《魏书》卷十八及《魏书》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 魏书 作者:魏收 | 书号:10194 时间:2017/3/26 字数:27178 |
上一章 卷十八 下一章 ( → ) | |
王建 安同 楼伏连 丘堆 娥清 刘尼 奚眷 车伊洛 宿 石 来大千周几 ⾖代田 周观 闾大肥 尉拨 陆真 吕洛拔 王建,广宁人也。祖姑为平文后,生昭成皇帝。伯祖丰,以帝舅贵重。丰子支, 尚昭成女,甚见亲待。建少尚公主。登国初,为外朝大人,与和跋等十三人迭典庶 事,参与计谋。太祖幸濡源,遣建使慕容垂,辞⾊⾼亢,垂壮之。还为左大夫。建 兄回,诸子多不顺法,建具以状闻,回⽗子伏诛。其谨直如此。从征伐诸国。破二 十余部,以功赐奴婢数十口,杂畜数千。从征卫辰,破之,赐僮隶五千户,为中部 大人。 从破慕容宝于参合陂。太祖乘胜将席卷南夏,于是简择俘众,有才能者留之, 其余 ![]() 后从征慕容宝,拜冠军将军。并州既平,车驾东出井陉,命建率五万骑先驱启 路。车驾次常山,诸郡皆降,惟中山、鄴、信都三城不下。乃遣卫王仪南攻鄴,建 攻信都,众各五万。建等攻城六十余⽇不能克,士卒多伤。太祖乃自中山幸信都, 慕容宝冀州刺史慕容凤夜逾城走,信都降。车驾幸钜鹿,破慕容宝于柏肆坞,遂进 围中山。宝弃城走和龙,城內无主,百姓惶恐,东门不闭。太祖将夜⼊乘城,据守 其门。建贪而无谋,意在虏获,恐士卒肆掠,盗 ![]() ![]() ![]() 初,建兄⾖居以建功赐爵即丘候,无子,建以子斤袭兄爵。太守初,给事中, 任职用事。转大长秋。世祖征赫连昌,遣斤部造攻具。进爵淮南公,加平北将军。 时并州胡酋田卜谋反诛,余众不安,遣斤镇虑虒以慰抚之。斤绥静胡魏,甚收声称。 刘义隆遣将到彦之寇河南,世祖西征赫连定,以斤为卫兵将军,镇蒲坂。关陇平, 斤徙镇长安,假节,镇西将军。斤遂骄矜,不顺法度,信用左右,调役百姓,民不 堪之,南奔汉川者数千家。而委罪于雍州刺史 ![]() ![]() 建孙度,太宗时为虎牢镇监军。世祖即位,徵拜殿中给事,迁尚书。从征赫连 昌,讨 ![]() ![]() ![]() 子安都,袭,降爵为侯。世祖拜为太子庶子,出为鄯善镇将。⾼宗时,为內都 大官。卒,子买得袭。 建曾孙树,以善 ![]() ![]() 安同,辽东胡人也。其先祖曰世⾼,汉时以安息王侍子⼊洛。历魏至晋,避 ![]() ![]() ![]() 登国初,太祖征兵于慕容垂,事在《窟咄传》。同频使称旨,遂见宠异,以为 外朝大人,与和跋等出⼊噤中,迭典庶事。太祖班赐功臣,同以使功居多,赐以 ![]() 从征姚平于柴壁,姚兴悉众救平,太祖乃增筑重围以拒兴。同进计曰:“臣受 遣诣绛督租,见汾东有蒙坑,东西三百余里,径路不通。姚兴来,必从汾西,乘⾼ 临下,直至柴壁。如此,则寇內外势接,重围难固,不可制也。宜截汾曲为南北浮 桥,乘西岸筑围。西围既固,贼至无所施其智力矣。”从之。兴果视平屠灭而不能 救。以谋功,赐爵北新侯,加安远将军。诏同送姚兴将越骑校尉唐小方等于长安。 清河王绍之 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 世祖监国,临朝听政,以同为左辅。太宗征河南,拜同右光禄大夫。世祖出镇 北境,同与定安王弥留镇京师。世祖即位,进爵⾼ ![]() ![]() 同在官明察,长于校练,家法修整,为世所称。及在冀州,年老,颇殖财货, 大兴寺塔,为百姓所苦。神二年卒。追赠⾼ ![]() 屈子 ![]() 屈弟原,雅 ![]() ![]() ![]() 世祖即位,徵拜驾部尚书。车驾征 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 原在朝无所比周,然恃宠骄恣,多所排抑。为子求襄城公庐鲁元女,鲁元不许。 原告其罪状,事相连逮,历时不决。原惧不胜,遂谋为逆,事怈伏诛。临刑上疏曰: “臣闻圣不独明而治,鼎不单⾜而立,是以荧火之光,犹增⽇月之曜。先臣同,往 因圣运,归⾝太祖,竭诚戮力,立效于险难之中。臣以顽暗,忝备股肱。陛下恩育, 委以朝政,思展微诚,仰报恩泽,而鲁元奷妄,构成贝锦,天威遂加,合门俱戮。 此乃命也,非臣之枉。但鲁元外类忠贞,內怀奷诈,而陛下任以腹心,恐衅发肘腋。 臣与鲁元生为怨人,死为雠鬼,非以私故,谤毁鲁元。不复眷眷,披露诚款。” 原弟颉,颉弟聪,为內侍。聪弟蕯,为龙骧将军,给事⻩门侍郞,赐爵广宗侯。 原兄弟外节俭,而內实积聚,及诛后,籍其财至数万。 颉,辩慧多策略,最有⽗风。太宗初,为內侍长,令察举百僚。纠刺奷慝,无 所回避。尝告其⽗ ![]() 宜城王奚斤,自长安追击赫连昌,至于定安,颉为监军侍御史。斤以马多疫死, 士众乏粮,乃深垒自固。遣太仆丘堆等督租于民间,为昌所败。昌遂骄矜,⽇来侵 掠,刍牧者不得出,士卒患之。颉进计曰:“本奉诏诛贼,今乃退守穷城,若不为 贼杀,当以法诛。进退安有生路?而王公诸将,晏然无谋,将何以报恩塞责?”斤 曰:“今若出战,则马力不⾜,以步击骑,终无捷理。当须京师救骑至,然后步陈 击于內,骑兵袭其外。所谓万全之计也。”颉曰:“今猛寇游逸于外,而吾等兵疲 力屈,士有饥⾊,不一决战,则死在旦夕,何救兵之可待也!等死,当战死,宁可 坐受困乎?”斤犹以马为辞。颉曰:“今兵虽无马,但将帅所乘,⾜得二百骑。颉 请募壮勇出击之,就不能破,可以折其锐。且昌狷而无谋,每好挑战,众皆识之。 若伏兵奄击,昌可擒也。”斤犹难之。颉乃 ![]() ![]() 刘义隆遣将到彦之率众寇河南,以援赫连定。世祖以兵少,乃摄河南三镇北渡。 彦之遂列守南岸,至于衡关。世祖西征赫连定,以颉为冠军将军,督诸军击彦之。 彦之遣将姚纵夫渡河攻冶坂,颉督诸军击之,斩首三千余级,投⽔者甚众。遂济河, 攻洛 ![]() 神四年卒。赠征南大将军、仪同三司、进爵为王,谥曰襄。颉为将,善绥士 众,及卒,义隆士卒降者,无不叹息。 同弟者,太宗时为乐陵太守。卒。 长子国,位至冠军将军,赐爵北平侯,杏城镇将。 国弟难,有巧思。 ![]() 子平城,袭爵。官至虞曹令。为乙浑所杀。 楼伏连,代人也。世为酋帅。伏连忠厚有器量,年十三,袭⽗位,领部落。太 祖初,从破贺兰部。又从平中山,为太守,斩逆贼张翘。从征姚平于柴壁,以功赐 爵安邑侯。太祖时,为晋兵将军、并州刺史。伏连招 ![]() ![]() ![]() 子真,袭,降爵为公。从世祖征伐有功,官至散骑常侍,尚书,安北将军。徙 为湘东公。从征凉州,还,卒于路。谥曰庄公。 子⼲,袭,降爵为侯。 真次弟大拔,历位尚书、散骑常侍、征西将军,赐爵永平侯。⾼祖初,为中都 大官。卒,赠平东将军、定州刺史,谥曰康。 子禀,字法生,袭。拜太子宮门大夫,稍迁赵郡太守。更満还京,除冠军将军, 城门校尉。出为征虏将军,平城镇将。迁朔州刺史,仍本将军。⼊为卫尉少卿。卒, 年五十八。赠抚军将军、恆州刺史。 子贵宗,武定中,伏波将军、开府⽔曹参军。 伏连兄孙安文。从征平凉有功,赐爵霸城男,加虎威将军。后迁三郞幢将。卒。 ⾼祖初,以其子毅贵,追赠安东将军,冀州刺史, ![]() 毅,历位內外,稍迁殿中尚书,散骑常侍,赐爵常山公,加安南将军。迁尚书 右仆 ![]() 时太极殿成,将行考室之礼,引集群臣,而雪不克飨。⾼祖曰:“朕经始正殿, 功构初成,将集百僚,考行大礼。然同云仍结,霏雪骤零,将由寡昧,末能仰答天 心,此之不德,咎竟焉在?卿等宜各陈所怀,以匡不逮。”毅稽首对曰:“雪霜风 雨,天地之常;夏霖冬霰,四时恆节。今隆冬雪降,固是其时。又《礼》云:‘雨沾 服失容,则废’,礼自古而然,不⾜为异。”⾼祖曰:“昔刘秀将济,呼沱为之冰 合。但朕德谢古人,不能仰感天意故也。”后转都督凉河二州、鄯善镇诸军事、凉 州刺史。车驾南伐,毅表谏曰:“伏承六军云动,问罪荆扬,吊民淮表,一同瓯越。 但臣愚见,私窃末安。何者?京邑新迁,百姓易业,公私草创,生途索然。兼往岁 弗稔,民多饥馑,二三之际,嗟惋易兴。天道悠长,宜遵养时晦,愿抑赫斯,以待 后⽇。”诏曰:“时不自来,因人则合。今年人事,殊非昔岁。守株之唱,便可停 也。 ![]() 太和二十一年卒。赐钱二十万,布二百匹。 丘堆,代人也。美容仪,以忠谨亲侍。太宗即位,拾遗左右,稍迁散骑常侍。 与叔孙建等讨灭山胡。刘裕溯河西伐,诏堆与建自河內次枋头以备寇盗。姚泓既灭, 堆留镇并州。赫连屈孑遣三千骑寇河西,堆自并州与游击将军王洛生击走之。以功 赐爵为侯。世祖监国临朝,堆与太尉穆观等为右弼。世祖即位,进爵临淮公,加镇 西将军。徙为太仆。 世祖征赫连昌,堆与常山王素督步兵三万人为后继。昌战败南奔,世祖遣堆与 宗正娥清率五千骑略地关右。昌贰城守将坚守不下,堆与清攻拔之。诏堆班师,宜 城王奚斤表留堆等进平昌,许之。堆、斤合军与昌相拒击。士马乏粮,堆与义兵将 军封礼督租于民间,士卒暴掠,为昌所袭,败绩。堆将数百骑还城。斤追击赫连定, 留堆守辎重。斤为定所擒,堆闻而弃甲走长安,复将⾼凉王礼弃守东走蒲坂。世祖 大怒,遣西平安公颉斩堆。延和初,诏曰:“堆,国之肺腑,勋著先朝,西征丧师, 遂从军法。国除祀绝,朕甚愍之。可赐其子跋爵淮陵侯,加安远将军。”后征盖吴, 战没。 子麟,袭爵。历位驾部令。出为瑕丘镇将,假平南将军,东海公。迁东兗州刺 史,卒官。 娥清,代人也。少有将略,累著战功。稍迁振威将军。刘裕遣将朱超石寇平原, 至畔城遁还。清与长孙道生追之,至河,获其将杨丰。还,拜给事⻩门侍郞。先是, 徒河民散居三州,颇为民害。诏清徙之平城。清善绥抚,徙者如归。太宗南巡幸鄴, 以清为中领军将军,与宋兵将军周几等渡河略地。至湖陆,⾼平民屯聚林薮,拒 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 子延,官至员外散骑常侍,赐爵南平公。 刘尼,代人也。本姓独孤氏。曾祖敦,有功于太祖,为方面大人。⽗娄,冠军 将军,卒赠并州刺史。尼少壮健,有膂力,勇果善 ![]() 宗爱既杀南安王余于东庙,秘之,惟尼知状。尼劝爱立⾼宗。爱自以负罪于景 穆,闻而惊曰:“君大痴人,皇孙若立,岂忘正平时事乎?”尼曰:“若尔,今 ![]() ![]() ![]() ![]() 出为征南将军、定州刺史。在州清慎,然率多酒醉,治⽇甚少。徵为殿中尚书, 加侍中,特进。⾼宗末,迁司徒。显祖即位,以尼有大功于先朝,弥加尊重,赐别 户三十。皇兴四年,车驾北征,帝亲誓众,而尼昏醉,兵陈不整。显祖以其功重, 特恕之,免官而已。延兴四年薨。 子杜生,袭爵。世宗时,宁朔将军、步兵校尉。熙平初卒。赠龙骧将军,朔州 刺史,谥曰克。 奚眷,代人也。少有将略。太祖时有战功。太宗时为尚书、假安南将军、虎牢 镇将,为寇所惮。世祖初,为中军、都曹尚书,复镇虎牢,赐爵南 ![]() ![]() ![]() ![]() 车伊洛,焉耆胡也。世为东境部落帅,恆修职贡。世祖录其诚款,延和中,授 伊洛平西将军,封前部王,赐绢一百匹,绵一百斤,绣⾐一具,金带靴帽。伊洛大 悦,规 ![]() 先是,伊洛征焉耆,留其子歇守城,而安周乘虚引 ![]() ![]() 正平二年,伊洛朝京师,赐以 ![]() 歇袭爵。皇兴末,拜使持节、平西将军、豫州刺史。延兴三年卒。子伯主袭爵。 波利,安天二年拜立节将军、乐官侯。皇兴三年卒,兄子洛都袭爵。 宿石,朔方人也,赫连屈孑弟文陈之曾孙也。天兴二年,文陈⽗子归阙,太祖 嘉之,以宗女 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 来大千,代人也。⽗初真,从太祖避难叱候山,参创业之功,官至后将军,武 原侯,与在八议。大千骁果,善骑 ![]() 世祖践祚,与襄城公庐鲁元等七人俱为常侍,持仗侍卫,昼夜不离左右。从讨 赫连昌,共长孙道生与贼 ![]() ![]() ![]() 子丘颓,袭爵。降为晋兴侯。拜安远将军。从驾到江,进右将军。和平中,迁 中散,转相曹都典奉事。皇兴四年卒。赠宁南将军,陈留公,谥曰简。子蕇袭爵。 丘颓弟提,官至监御曹给事,冠军将军,兗州刺史,濮 ![]() 周几,代人也。⽗千,有功太祖之世,赐爵须 ![]() ![]() ![]() ![]() 子步,袭爵。卒。 子安国,袭爵。太和中,讨 ![]() ![]() ⾖代田,代人也。太宗时以善骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 子求周,为內三郞。从驾到江,赐爵五等子。又进爵为侯。后袭⽗爵。为吏部 尚书。皇兴二年卒。赠征北大将军,长广王,谥曰简。子多侯袭爵。 周观,代人也。骁勇有膂力,每在军阵,必应募先登。以功进为军将长史,寻 转军将。 击赫连屈丐有功,赐爵安川子,迁北镇军将。世祖即位,从讨 ![]() ![]() ![]() ![]() 子⾖,初为三郞,迁军将。卒于长乐太守。 闾大肥, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 出除使持节,冀青二州刺史,假荥 ![]() ![]() 大肥弟驎袭爵。出为仇池镇将。卒,无子。 弟凤,袭爵。⾼宗时为內都大官,出为镇南将军。肆州刺史。卒,无子,爵除。 尉拨,代人也。⽗那,濮 ![]() ![]() 陆真,代人也。⽗洛侯,秦州长史。真少善骑 ![]() 真君中,从讨 ![]() ![]() ![]() ⾼宗即位,拜冠军将军,进爵都昌侯。迁散骑常侍,选部尚书。时丁零数千家 寇窃并定,真与并州刺史乞伏成龙自乐平东⼊,与定州刺史许崇之并力讨灭。从驾 巡东海,以真为宁西将军。寻迁安西将军,长安镇将,假建平公。胡贼帅贺略孙聚 众千余人叛于石楼。真击破之,杀五百余人。是时,初置长蛇镇,真率众筑城,未 讫,而氐豪仇傉檀等反叛,氐民咸应,其众甚盛。真击平之,杀四千余人,卒城长 蛇而还。 东平王道符反于长安,杀雍州刺史鱼玄明,关中草草。以真为长安镇将,赐爵 河南公。长安兵民,素伏威信,真到,慰抚之,皆怡然安静。咸 ![]() ![]() ![]() ![]() 子延,字契胡提,颇有气⼲,袭爵河南公。累迁历长安镇将,拜安南将军,济 州刺史。例降,改封汝 ![]() 弟什夤,太府卿,平东将军,光禄大夫。建义初,拜都官尚书。卒于平南将军, 光禄大夫。 吕洛拔,代人也。曾祖渴侯,昭成时率户五千归国。祖肥,濮 ![]() ![]() 长子文祖,显祖以其勋臣子,补龙牧曹奏事中散。以牧产不滋,坐徙于武川镇。 后文祖以旧语译注皇诰,辞义通辩,超授 ![]() 史臣曰:仁人之言,必有博利。参合之役,威罚实行,盖王建之罪欤?安同异 类之人,智识⼊用,任等时俊,当有由哉!颉擒赫连昌,摧义隆众,遂为名将,未 易轻也。楼伏连,丘堆,娥清,俱以壮勇,征伐四克。刘尼忠国翼主,岂徒骁猛之 用乎?奚眷将略致位,不能以功名自终。车伊洛自远宅心,异凡戎矣。宿石等并忠 勤勇略,有将帅之才,自致青云,岂徒然也? 译文 王建,是广宁人。祖姑是平文皇后,生昭成皇帝。伯祖王丰,因为是帝舅而位⾼任重。王丰的儿子王支,娶昭成帝的女儿,很受皇帝的优待。王建年轻时娶公主为 ![]() 跟随太祖在参合陂打败慕容实。太祖想乘胜扫平南方,于是选拔俘虏,把其中有才能的留下,其他的打算都发给⾐服粮食放回去,使中原百姓都知道他的恩德。因而召集群臣商议这件事。王建说:“慕容实在这裹被打败了,国內空虚,乘虚攻取他的家国是不难的。如今俘获后却又放回他们,恐怕不合适吧?况且放纵敌人容易产生后患,不如杀了他们。”太祖对将领们说:“如果听从王建的意见,我担心南方人以此为戒,断绝了归顺之心,这不是吊民伐罪的本意。”将领们都认为王建说得对,王建又坚持己见,于是活埋了俘虏。太祖不久就后悔了。 后来跟随征伐慕容实,被任命为冠军将军。并州平定以后,太祖向东出行井陉,命令王建率领五万骑兵先行开路。太祖停驻常山,许多郡都归降了,衹有中山、邺、信都三城不降。于是派遣卫王元仪向南攻邺,王建攻打信都,部众各五万人。王建等攻城六十多天不能攻克,而士卒已多数受伤。太祖于是从中山前往信都,慕容实的冀州刺史慕容凤夜晚越城逃跑,信都投降。太祖前往钜鹿,在柏肆坞打败慕容宝,于是进兵围攻中山。慕容宝弃城逃往和龙,中山城內没有头领,百姓惶惑,束门没有关闭。太祖打算连夜攻⼊敌城,控制城门。王建贪婪而没有计谋,一心想获取敌方财物,害怕士兵大肆抢劫,劫掠敌方的府库,请等到天明攻城,太祖就放弃了原来的打算。这天夜裹,徒河人共同拥立慕容普膦为首领,随即关闭城门坚守城池。太祖于是动用全部兵力攻城,连攻几天攻不下。太祖令人登上战车靠近城池,招抚城裹人说:“慕容实弃城逃走,你们要为谁守城?为什么不信天命,自取灭亡呢?”众人回答说:“我等小人无知,衹是害怕步参合陂众人的后尘,而求保全短暂的 ![]() ![]() 起初,王建的哥哥⾖居因王建的功勋被赐予即丘侯爵位,没有儿子,王建让儿子王斤继承哥哥的爵位。太宗初年,王斤任给事中,尽职办事。改任大长秋。世祖征讨赫连昌,派遣王斤主管制造攻战器具。事后晋爵淮南公,加授平北将军。这时并州胡人酋长田卜谋反被杀,部众惶恐不安,世祖派遣王斤镇守虑虎藉以安抚他们。王丘安抚平定翅人魏人,大获声誉。刘羞建派遣将领到彦之犯侵⻩河以南,世祖西征赫连定,任命王丘为街兵将军,镇守蒲垣。阗陇地区平定以后,王丘迁移镇守旦昼,加授假节、镇西将军。王丘于是骄傲自负,不守法度,任用⾝边的人,役使百姓,百姓无法忍受,往南逃奔汉川的有几千家。而王斤把罪过推给雍州刺史 ![]() ![]() 王建的孙子王度,太宗时任虎牢镇监军。世祖即位,王度被征⼊拜授殿中给事,升任尚书。跟随世祖征讨赫连昌,讨伐 ![]() ![]() ![]() 儿子安都,继承封爵,降爵位为侯。世祖任命他为太子庶子,出任鄯善镇将。⾼宗时,任內都大官。去世,儿子买得继承爵位。 王建的曾孙王树,因擅长 ![]() 安同,是辽东胡人。他的先祖叫世⾼,汉朝时作为安息王的侍子来到洛 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 跟随皇上在柴壁征讨姚平,姚兴率全部兵马来救姚平,太祖于是加固工事准备抵挡姚兴。安同献计说:“我曾受派遣到绛县催督租税,看到汾河束面有蒙坑,东西长三百多里,道路不通。逃兴来,一定从西面过来,居⾼临下,直达柴壁。这样,贼寇就內外形势相接,我们的工事不起作用,不能控制贼寇。应当横跨汾⽔弯曲处修筑南北浮桥,登西岸修筑工事。西岸的工事牢固了,贼寇就无计可施了。”太祖采纳了他的建议。姚兴果然看着姚⼲被屠灭而不能相救。因计谋建功,被赐为北新侯,加授安远将军。韶令安同押送姚兴的将领越骑校尉唐小方等到长安。 遣迥工五绍作 ![]() ![]() 世祖代理国事,临御朝廷处理政事,用安同为左辅。左塞征讨董回以南,任命安同为右光禄大夫。些担外出安抚北部边境,安同与定安王丘迩留守京师。世担即位,窒回晋升爵位为直 ![]() 安同为官明察,长于考核,治家严整,为世人所称道。等到出任冀州地方官,已年老,颇爱财,大修寺庙佛塔,为百姓所厌恶。神麖二年去世。追赠为⾼ ![]() 安屈之子 ![]() 安屈的弟弟安原,素 ![]() ![]() ![]() ![]() 世祖即位,安原被征回,拜任驾部尚书。世祖征讨 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 玄愿在朝廷中没有结 ![]() 安原的弟弟安颉,安颉的弟弟安聪,任內侍。安聪的弟弟安萨,任龙骧将军、给事⻩门侍郞,赐爵广宗侯。安原兄弟外表节俭,而府中多聚敛之财,被杀后,籍没的财物达数万。 安颉,雄辩聪明富于谋略,最有⽗亲的风范。太宗初年,任內侍长,奉诏监察检举百官。揭发奷恶的人,无所回避。曾经报告他⽗亲隐秘的事情,太宗认为他忠诚,特别亲爱宠幸他。 宜城王奚斤,从长安追击赫连昌,到达定安,安颉任监军侍御史。奚斤因马多病死,士卒缺粮,于是筑⾼墙自守。派遣太仆丘堆等人到民间征收租税,被赫连昌打败。赫连吕骄傲自负,天天来劫掠,割草牧马的士卒不能出营,士卒们为此忧虑。安颉献计说:“原本奉诏杀贼,现在却退守空城,如果不被贼寇杀死,也将依法处斩。进退哪裹有生路?而王公将领们,不急于谋划对策,将拿什么报答皇上的恩泽,完成自己的职责?”奚斤说:“现在如果出战,则马匹不⾜,用步兵攻打骑兵,没有取胜的道理。应当等京师救援的骑兵到来,然后步兵从裹边攻击,骑兵从外边袭击。造就是平常所说的万全之策。”安颉说:“现在凶猛的贼寇安逸地在外边游动,而我们的队伍精疲力竭,士卒面有饥⾊,不冒死决战,就死在旦夕,能等待什么救兵呢!与其等死,倒不如战死,难道可以坐受围困吗?”奚斤仍然拿马力不充⾜作藉⽇。安颉说:“现在士卒虽然没有马,但是将帅们骑的马,⾜有二百匹。我请求招募強健勇敢的士卒出击敌人,即使不能打败,也可以挫伤他们的锐气。而且赫连昌急躁而无谋,往往好挑战,大家都认识他。如果伏兵偷袭,赫连昌是可以捉到的。”奚斤仍然认为此事难行。安颉于是私下与尉眷等人谋划,选拔骑兵等待时机。赫连昌来攻营垒,安颉出兵应战。赫连昌在阵前亲自 ![]() ![]() 刘义隆派遣将领到彦之率领军队犯侵⻩河以南,藉以救援赫连定。世祖因兵少,于是统率⻩河以南三镇向北渡河。彦之于是布兵守御南岸,到达冲关。世祖西征赫连定,任命安颉为冠军将军,统领各军攻打彦之。彦之派遣将领姚纵夫渡董回进攻迨堡,窒垄率各军攻打他,斩杀三千多人,跳⼊⽔中的敌兵也很多。接着渡⻩河,攻打越昼,攻取该城,捉到刘:羞隆的将领二十多人,斩下首级五千。进攻虎牢,虎牢被攻破,义隆的旦业刺史尹过跳城而死。又与堕互旺司马楚之平定滑台,捉住义隆的将领朱脩之、李元德及东邓太守吏谨,俘获一万多人。于是整顿队部返回京师。 神四年去世。追赠为征南大将军、仪同三司,晋爵为王,谧号为襄。安颉任将帅,善于安抚士卒,去世时,投降过来的原义隆所部士兵,无不嗟叹惋惜。 同弟者,太宗时任乐陵太守。去世。 长子国,官至冠军将军,赐爵北平侯,任杏城镇将。 国弟难,有灵巧的心思。盐工王丝超统领将领们攻打型盏壁,壹篮参谋征南军事,因功被上表推荐为渣回太守。世狙时,众将领屡次征伐扭垄,都用为长史。开山填⾕,事半功倍。升任给事中。跟从皇上南征,在董回上造浮桥,因功被赐给爵位为清河子。去世。 儿子平城,继承爵位。官至虞曹令。被互运杀死。 楼伏连,是代地人。世代为部落首领。伏连忠实厚道有度量,年十三岁,继承⽗位,统领部落。太祖初年,跟从太祖打败贺兰部。又跟从平定中山,任太守,斩杀叛贼张翘。跟从到柴壁征讨姚平,因功被赐给爵位为安邑侯。太祖时,任晋兵将军、并州刺史。伏连招抚西河胡人曹成等七十多人,偷袭杀害赫连屈孑的吐京的护军及其守兵三百多人,并捉拿反叛的胡人阿度支等二百多家。太宗嘉许他,任命曹成等为将军,赐给爵位为列侯。征伏连任內都大官。世祖即位,升爵位为广陵公,改任卫尉,升任光禄勋。世祖征讨 ![]() ![]() 儿子真,继承爵位,降爵位为公。跟从世担征伐有功,官职做到散骑常侍、尚书、安北将军,改爵号为迩塞公。跟从征伐逮业,返回,在途中去世。谧号为基公。 儿子⼲,继承爵位,降爵位为侯。 真的次弟大拔,历任尚书、散骑常侍、征西将军,被赐给爵位为永平侯。⾼祖初年,任中都大官。去世,追赠为平东将军、定州刺史,谧号为康。 儿子禀,字法生,继承爵位。被授任为太子宮门大夫,逐渐升任赵郡太守。任満返回京师,被任命为冠军将军、城门校尉。出任征虏将军、芒继镇将。迁塑业刺史,仍然带原来的将军衔。⼊朝任卫尉少卿。去世时五十八岁。追赠为抚军将军、恒州刺史。 儿子贵宗,武定年间,任伏波将军、开府⽔曹参军。 伏连哥哥的孙子安文,跟从皇上征伐芒逸有功,赐爵霸城男,加授虎威将军。后来升任三郞幢将。去世。⾼祖初年,因他的儿子楼毅显贵,追赠他为安束将军、冀州刺史、 ![]() 楼毅,历任朝官和地方官,逐渐升任殿中尚书、散骑常侍,被赐给爵位为常山公,加授安南将军。升任尚书右仆 ![]() 当时太极殿落成,将要举行落成典礼,召集群臣,而天下大雪,以致无法举行祭献。⾼祖说:“我营建正殿,刚刚完成,将要召集百官,行落成大礼。然而浓云集结,纷飞的雪花骤然降落,大概是由于人间浅陋不明事理,未能报答天意。这样缺乏德行的征兆,责任何在?你们应当陈述自己的看法,藉以匡正过错。”楼毅跪拜叩头对答说:“雪霜风雨,是自然界的正常现象;夏降小雨,冬落冰粒,是四季通常的变化。现在隆冬下雪,本来就是应该下雪的时候。而且《礼记》说‘雨⽔浸 ![]() 后来楼毅改任都督凉河二州、鄯善镇诸军事,凉州刺史。皇上南伐,楼毅上表劝谏说:“听说皇上亲率六军,讨伐荆扬地区的罪人,慰抚进南的百姓,统一瓯越地区。不过按照臣下的浅陋之见,私下认为不妥。为何造么说呢?因为迁徙京都,百姓改变生业,公私事业都衹是刚刚开始,生活没有着落。加上往年歉收,百姓大多 ![]() ![]() 主和二十一年去世。皇上赐给钱二十万,布二百匹。 丘堆,是代郡人。容貌美好,因为忠诚谨慎而担任皇帝的侍从。太宗即位,丘堆在太宗⾝边负责补正缺点过失,逐渐升任散骑常侍。与叔孙建等讨伐消灭山胡。刘裕沿⻩河西伐,太宗令丘堆与叔孙建从河內到枋头设防。姚泓被消灭以后,丘堆留守并州。赫连屈孑派遣三千骑兵犯侵⻩河以西,丘堆从并州与游击将军王洛生一道将他击退。因功赐爵为侯。世祖监国执政,丘堆与太尉穆观等任右弼。世祖即位,晋爵临淮公,加授镇西将军。升任太仆。 世祖征伐赫连昌,丘堆舆常山王元素统领步兵三万人为后续队部。赫连昌战败向南逃奔,世祖派遣丘堆与宗正娥清率领五千骑兵攻打关西。赫连昌的贰城守将坚守不降,丘堆舆娥清攻克它。诏令丘堆班师,宜城王奚斤表请留下丘堆进军平定赫连昌,世祖答应他的请求。丘堆、奚斤合军与赫连昌相抵御攻击。军中缺粮,丘堆与义兵将军封礼到民间催征租税,士兵掠夺,遭到赫连定袭击,大败。丘堆带着几百名骑兵回营。奚斤追击赫连定,留下丘堆守护辎重。结果奚斤战败被赫连定捉拿,丘堆听说后只好丢掉钟甲逃奔回长安,又与⾼凉王元礼一道放弃长安向东逃奔到蒲坂。世祖非常恼火,派遣西平安公颉处斩了丘堆。延和初年,诏令说:“丘堆,家国的重臣,在先朝功勋卓著,西征损失军队,按军法处斩。封国废除,祭祀断绝,我很哀怜他。封他的儿子丘跋为淮陵侯,加授安远将军。”后来征讨盖吴,战死。 儿子丘麟,继承爵位。历任驾部令。出任瑕丘镇将、假平南将军、束海公。升任束兖州刺史,在任期內去世。 娥清,是代郡人。年轻时有用兵谋略,累建战功。逐渐升任振威将军。刘裕派遣朱超石犯侵平原,到达畔城后逃回。娥清与长孙道生率军追到⻩河,俘获他的部将杨丰。回来后,被授予给事⻩门侍郞。先前,徒河部落散居三州,是民间的大害。诏令娥清把他们迁移到平城。娥清妥善安抚,使迁移的人如同回家。太宗南巡到邺城,任命娥清为中领军将军,与宋兵将军周几等渡⻩河扩占土地。到达湖陆,⾼平民众聚集在山林泽薮,抗拒官军,娥清等因而诛杀几千户,俘获一万多人。被赐为须昌侯。娥清与周几等接着镇守位题。世祖初年,毖遣从位灵回京师,假征南将军,晋爵东平公。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子楼延,官至员外散骑常侍,赐爵南平公。 刘尼,是代郡人。本姓独孤氏。曾祖,在立担时有功,任方面大人。⽗亲刘娄,任冠军将军,去世后被追赠为并州刺史。刘尼年轻时⾝体強壮,有体力,勇敢果断善于 ![]() 宗爱在束庙杀了南安王五金,秘而不露,衹有刘星知道情况。塑惶劝塞爱拥立产塞。塞爱自己因抱愧于景穆皇帝,听到型星的话后吃惊地说:“你太糊涂了,皇孙如果即位,难道会忘记正垩年间的事吗?”刘尼说:“如果这样,打算立谁?”塞爱说:“等到回宮,选取诸王子中有德行的立为帝。”刘尼害怕他有变,暗中把情况告诉了殿中尚书源贺,源贺这时与刘尼都统领军队警卫皇宮。源贺于是同南部尚书陆丽计议说:“宗爱已经立南安王为帝,随即又杀害了他。现在不能拥戴皇孙为帝,以顺应民心,家国就危险了。你打算怎么办?”陆丽说:“衹有秘密地奉皇孙为帝了。”于是源贺与尚书长孙渴侯部署军队守卫,刘尼与陆丽到噤苑中 ![]() ![]() 刘尼出任征南将军、定州刺史。在州清廉谨慎,然而经常喝醉酒,办事的⽇子很少。征⼊任殿中尚书,加授侍中、特进。⾼宗末年,升任司徒。显祖即位,因刘尼在先朝有大功,更加敬重,赐给别户三十。皇兴四年,皇上北征,亲临誓师大会,而刘尼昏醉,军容不整。显祖因他功大,特加宽大,仅免官而已。延兴四年逝世。 儿子社生,继承爵位。世宗时,任宁朔将军、步兵校尉。旦哩初年去世。被追赠为龙骧将军、朔州刺史,谧号为克。 奚眷,是代郡人。年轻时就有用兵谋略。太担时立有战功。左塞时任尚书、假安南将军、虚牢镇将,是贼寇所畏惧的将帅。世祖初年,任中军、都曹尚书,再次镇守虎牢,被赐给爵位为南 ![]() ![]() ![]() ![]() 车伊洛,是焉耆胡人。世代为东部边界的部落酋长,一贯按时献纳贡品。世祖知其忠诚,延和年间,授任伊洛为平西将军,封为前部王,赐给绢一百匹,绵一百斤,彩绣丝绸⾐服一套,金带靴帽。伊洛大喜,打算归朝。沮渠无讳截断道路,伊洛与无讳连续战斗,打败了他。遣时无讳去世,他的弟弟安周夺取他的儿子⼲寿的士兵,图谋统领部众。伊洛先后派使者以皇上的名义招抚,⼲寿等率领五百多家来投奔,伊洛送他们到京师。又以皇上的名义招抚李实的弟弟李钦等五十多人,送到敦煌。伊洛又率领部众二千多人征伐⾼昌,攻破焉耆束关七城,俘获男女二百人,骆驼一千头,马一千匹。拿一百斤⻩金进献。 先前,伊洛征伐焉耆,留下他的儿子车歇守城,然而安周乘虚带领 ![]() ![]() 正平二年,伊洛到京师朝见,被赐给 ![]() 楼歇继承爵位。皂里末年,任使持节、平西将军、辽州刺史。廷兴三年去世,儿子值王继承爵位。 波利,安天二年被授予立节将军,乐官侯。皇兴三年去世,兄长的儿子洛都继承爵位。 宿石,是朔方人,是赫连屈孑的弟弟文陈的曾孙。天兴二年,文陈⽗子归顺朝廷,太祖嘉许他,把宗室之女嫁给他,赐给奴婢数十人,任命他为上将军。祖⽗若⾖ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 来大⼲,是代郡人。⽗亲初真,跟从太祖在吐医山避难,参与创业,立下功劳,官至后将军,武原侯,属于拥有减刑免刑特权的八种人。大王勇猛刚毅,擅长骑马 ![]() 世祖即位,与襄城公卢鲁元等七人都任常侍,拿着兵器侍卫,昼夜不离左右。跟从讨伐赫连昌,同长孙道生与贼军 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子丘颓,继承爵位。降为晋兴侯。任安远将军。跟从皇卜到长江,升任右将军。和平年间,升任中散,改任相曹都典奉事。皇兴四年去世。被迫赠为宁南将军、陈留公,谧号为简。儿子来草继承爵位。 丘颓的弟弟来提,官至监御曹给事,冠军将军,兖州刺史,濮 ![]() 周几,是代郡人。⽗亲周千,在太祖时期有功,赐爵顺 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子周步,继承爵位。去世。 儿子安国,继承爵位。太和年间,讨伐 ![]() ![]() ⾖代田,是代郡人。太宗时因擅长骑马 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子求周,任內三郞。跟从皇上到江,被赐爵五等子。又升爵位为侯。后来继承⽗亲的爵位。任吏部尚书。皇兴二年去世。被追赠为征北大将军、长广王,谧号为简。儿子多侯继承爵位。 周观,是代郡人。勇猛有体力,每每在战斗中,必定响应招募率先出战。因功升任军将长史,不久改任军将。攻打赫连屈丐有功,被赐给爵位为安川子,调任北镇军将。世祖即位,跟从讨伐 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子周⾖,起初任三郞,升任军将。任长乐太守时去世。 闾大肥,是 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 大胆的弟弟驎,继承爵位。出任业电镇将。去世,没有儿子。 弟弟凤,继承爵位。⾼宗时任內都大官,出任镇南将军、肆州刺史。去世,没有儿子,爵位废除。 尉拨,是代郡人,⽗亲尉那,是濮 ![]() ![]() ![]() 陆真,是代郡乸人。⽗亲洛侯,秦州长史。陆真年轻时擅长骑马 ![]() 真君年间,跟从讨伐 ![]() ![]() ![]() ⾼宗即位,被任命为冠军将军,升爵位为都昌侯。升任散骑常侍,选部尚书。此时丁零人几千家抢劫并定二州,陆真与并州刺史乞伏成龙从乐平东边进军,与定州刺史许崇之合力讨伐直至平定。跟从皇上巡察东海,被任命为宁西将军。不久升任安西将军、长安镇将,被授予临时的建平公。胡贼首领贺略孙聚集一千多人在石楼反叛。陆真打败他们,杀死五百多人。逭时,刚刚设置长蛇镇,陆真率领军队筑城,未完工,而氐人首领仇伥檀等反叛,氐人都响应,人数很多。陆真讨伐平定了他们,杀死四千多人,终于筑成长蛇城而后返回。 东平王道符在长安反叛,杀雍州刺史鱼玄明,关中 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 儿子陆延,字契胡提,很有气魄和才⼲,继承爵位为河南公。多次升迁做到长安镇将,任安南将军、济州刺史。依例降低爵位,改封为汝 ![]() 弟弟什夤,任太府卿、平东将军、光禄大夫。建义初年,任都官尚书。任平南将军、光禄大夫时去世。 吕洛拔,是代郡人。曾祖渴侯,昭成帝时率领五千产人归顺本朝。祖⽗吕肥,是濮 ![]() ![]() 长子文祖,显祖因他是功臣的儿子,选补为龙牧曹奏事中散。因饲养的牲畜没有增长,被判刑流放到武川镇。后来文祖用旧语翻译注解《皇诰》,辞义流畅,被越级任命为 ![]() 史臣曰:仁者之言,必然利于众人。参金堕之战,大量杀戮俘虏,是鱼叁的罪过吗?塞回是外族人,因有智力见识而得到重用,官职等同于当时本族的俊杰,必定是有理由的。安颉俘获赫连昌,挫败义隆的军队,成为名将,是不容易的。楼伏连、丘堆、娥清,都因为壮健勇猛,征战讨伐处处获胜。刘尼忠于家国、辅佐君主,岂衹是勇猛?奚眷凭用兵的谋略获得官位,可惜不能善终。车伊洛从远方诚心归顺朝廷,与普通的西方少数民族不同啊。宿石等人都忠诚、勇敢有谋略,有将帅的才能,凭个人努力获得显要的地位,哪裹是无缘无故的呢。 Www.BaMxS.CoM |
上一章 魏书 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由魏收最新创作的免费历史小说《魏书》在线阅读,《魏书(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似魏书的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |