《荆棘鸟》第五章及《荆棘鸟》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 综合其它 > 荆棘鸟 作者:考琳·麦卡洛 | 书号:44270 时间:2017/11/23 字数:15557 |
上一章 第五章 下一章 ( → ) | |
剪羊工们走了以后,这个地区笼罩着一片冬⽇的沉闷的景象,就在这时,一年一度的基兰博乐娱会和野餐赛马开始了。这是社![]() ![]() ![]() 别的人全都去了。男孩子们被告诫要规规矩矩,否则就要他们的命。他们和比尔巴雷尔·⽪特、吉姆、汤姆、史密斯太太以及女仆们一起坐上了一辆卡车,而弗兰克却独自一个人驾着那辆T型福特卡车早早就去了。参加活动的成年人都要留在那里过夜,等着第二大的赛马会;玛丽·卡森出于自己心里非常明了的原因,谢绝了拉尔夫神⽗请她在神⽗宅邸住宿的邀请,但却怂恿帕迪和弗兰克接受了邀请。两个牧羊工。汤姆和花园杂工钻到什么地方去了,谁都不得而知。不过史密斯太太、明妮和凯特在基里有朋友,她们就住到朋友那里去了。 上午10点钟的时候,帕迪把他姐姐安顿在旁国旅馆最好的房间里,自己则下楼到了酒吧间。他看见弗兰克站在柜台边,手里拿着一大杯啤酒。 "下一杯我来买吧,伙计。"帕迪和蔼地对儿子说道。"我得送玛丽姑姑去参加赛马会的午餐会,如果要我在你妈不在的时候去受这份洋罪,我得有点精神食粮才成。" 习惯和畏惧心理的克服比人们实际想去一反多年形成的惯常行为要困难得多。弗兰克发现他⼲不出他望渴⼲的事,他不能当着酒吧的许多人的面把杯子里的酒泼到他⽗亲的脸上去。于是,他把剩下的啤酒一饮而尽,有点儿不痛快地笑了笑。说,"对不起,爸,我已经答应到乐娱场去会几个哥们儿了。" "哦,那就去吧。不过这个你拿去,你爱怎么花就怎么花吧。痛痛快快地玩一玩,要是你喝醉了,可别让你妈发觉啊。" 弗兰克瞪眼瞧着他手中那张蓝⾊的、皱皱巴巴的五镑钞票,恨不得把它撕成碎片,摔在帕迪的脸上。然而,习惯又一次占了上风;他折起那张票子,放进他的表袋里,谢了谢他⽗亲。他无法尽快地走出酒吧了。 帕迪穿着他那件最好的蓝⾊西服,背心扣得整整齐齐,金表上拴着一条金链和一个劳伦斯金矿出产的天然金块做成的坠子。他拉了位他的赛璐珞硬领,看了看酒吧间里是否有他 ![]() ![]() ![]() 这些⽇子,梅吉的头发梳起了辫子,因为没有一个修女情愿会侍候那头卷发(尽管玛丽·卡森有钱),卷发被编成了两条耝辫子垂在肩头,上面扎着两条海蓝⾊的丝带。她穿着"圣十字架"学校生学的那套素静的海蓝⾊制服,一位修女陪着她从修道院穿过草坪,把她 ![]() ![]() "哎哟,这小姑娘的头发长得真好看,简直和希兰的一模一样,"有一次神⽗问到她的时候,她⾼⾼兴兴地向他解释道:安妮一向是不怎么喜 ![]() "得啦,安妮!头发是没有生命;你不可能仅仅因为她头发的颜⾊就喜 ![]() "啊,哦,你明⽩,她是个纯洁的小姑娘—— ![]() 他 ![]() ![]() 弗兰克来了,他还因为在酒吧间仍然碰到他⽗亲而浑⾝哆嗦着,他不知道⼲些什么才好。 "喂,梅吉,我带你赶集去,"他说着,伸出了一只手。 "⼲嘛不让我带你们俩一起去呢?"拉尔夫神⽗问道。他也伸出了一只手。 梅吉夹在两个她所崇拜的人中间,紧紧地拉着他们的手,她真是快乐极了。 基兰博乐娱场设在巴温河畔,挨着赛马场。尽管洪⽔已经退去六个月了,但泥浆仍然没有⼲透,急不可耐的捷⾜先来者已经把它踏成了烂泥塘。在绵羊、牛、猪、山⽔和那些第一流的、无暇可指的为夺标获奖而竞争的牲畜围栏之外,有许多摆満了手工艺品和吃食的帐篷,他们看着那些牲畜、糕饼、钩针编织的围巾、针织的婴儿装、刺绣的桌布、阿猫、阿狗和金丝雀。 在这一切的远处的另一侧是赛马场,那里,年轻的男女骑手仍正在裁判员的面前慢慢地跟着他们的截短了尾巴的坐骑,在咯咯笑着的梅吉的眼里,那些裁判员本⾝看上去就很像马。女骑手们穿着漂亮的哗叽女骑装,⾼⾼地坐在⾼头大马的鞍子上;她们的大礼帽上 ![]() ![]() ![]() "神⽗!劳驾帮我下来!" 他向上伸出两手搂住了她的 ![]() "卡迈克尔姐小,赛马你会夺标吗?"他用极其冷淡的声调问道。 她一撅嘴:她时当韶年,貌美容沦,他那叫人难以捉摸的、超凡脫俗的脾 ![]() ![]() 她说话时,那圆润的元音非常悦耳,満口是一个经过精心培养教育的年轻姐小的妙语隽言,她的嗓音中没有丝毫奋兴的土语的良迹。拉尔夫神⽗和她说话的时候,他自己的声音也变得圆润起来,连那令人悦娱的淡淡的爱尔兰味儿也没有了;仿佛她把引回了他也同样有过的岁月之中去了。听着他们轻松但却谨慎的措词;梅吉感到达惑不解;她皱起了眉头,不知道拉尔夫神⽗⾝上起了什么变化,而只知道他有了变化,而且是她不喜 ![]() 这时,他们来到了一个宽阔的⽔坑关,弗兰克已经落在了他们的后边。拉尔夫神⽗望了望⽔面,他的目光在闪动着。这⽔坑几乎是个浅塘,他转向了一直紧紧地和他拉着手的孩子,带着一种特别温柔的表情向她弯下 ![]() ![]() ![]() "我没有穿披风来,亲爱的梅吉,因此我不能当你的活尔特·雷利爵士①。亲爱的卡迈克尔姐小,我相信你会原谅我的,"——你把缰绳递还给了那位姐小——"我不能让我最喜爱的姑娘弄上満鞋泥浆,对吗?"①英军国人,探险家,政治家,1554?-1618——译注 他抱起了梅吉,毫不费力地把她夹在后 ![]() "我打心眼里相信,要是她能做到的话,她会宰了你的。"在拉尔夫神⽗把梅吉放下时,弗兰克说道。这次邂逅相逢,以及拉尔夫神⽗处心积虑的狠心的做法真是使他开心极了。在弗兰克的眼中,她长得如花似⽟,一⾝傲气,似乎没有一个男人会简慢她的,哪怕是一位神⽗;可是,拉尔夫神⽗却肆无忌惮地粉碎了她的自信心,粉碎了她当作武器来使用的娘们儿 ![]() ![]() "别担心,就是再来这么几回,她也还是会凑上来的,"拉尔夫神⽗冷嘲热讽地说道。"她很有钱,因此下个星期天她会风头十⾜地把一张十镑的票子放进教学的奉献盘里。"他针对弗兰克的表情笑着。"我比你大不了多少,小伙子。尽管我从事这个职业,可我是个很世俗的人。别为这个见我的怪。就把它看作是我的阅历所致吧。" 他们已经远离了赛马场,走进了乐娱场里、梅吉和弗兰克对这个地方都很着 ![]() ![]() 乐娱场的另一头有一个大巨的帐篷,它是如此之大,独霸一方。它的前面有一条⾼⾼的木板走道,背后挂着一幅与走道一样长的、象幕布似的起绒耝呢,上面画着几个居⾼临下、气势汹汹的人像。一个手拿麦克风的汉子正在对聚拢来的人们⾼声叫喊着。 "先生们,敝班是吉米·沙曼著名的拳击班!敝班有八名世界最 ![]() 女人和姑娘们从听众中退了出去,男人和小伙子们从四面八方迅速地拥来;他们密不透风地围挤在走道的下面,使听众的人数越来越多。八个拳手像古罗马大竞技场上列队行进着的角斗士一样,威风凛凛地排成一行站在那里。他们腿两分开,双手叉 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() "嗨,朋友们,谁业较量较量?"那个招徕顾客的人耝声耝气地喊道。"哪一位想来比划比划?来斗一场吧,赢一张五镑的票子呀!"他敲着大鼓,一个劲儿地喊个不停。 "我来!"弗兰克喊道。"我来,我来!" 他甩开了拉尔夫神⽗想阻挡他的手,周围人群中凡是能看见弗兰克那小小个头的人全都笑了起来,好心地把他推到了前面。 可是那个招徕顾客的人却十分认真。这时拳击班里的一个人友好地伸出了手,把弗兰克拉上了梯子,站到了已经站着八条汉子的走道的一侧。"请不要笑,先生们,他个头儿虽然不太⾼,但他是头一个自告奋勇站出来的!大家知道,斗拳不看个头儿一要看斗得怎样!嗨,这位小老弟要试试⾝手——你们这些大⾼个的朋友怎么样,呃?来露一手,赢一张五镑的票子呀,和吉米·沙曼拳击班的哪位拳手较量较量吧!" 慢慢地,自告奋勇的人增加了。这些年轻小伙子们有些不好意思地捏着自己的帽子,望着站在他们边上的那帮经过精心挑选的职业拳手。拉尔夫神⽗很想留下为来看个究竟,但终于不情愿地断定,现在再也不能让梅吉留在附近了。于是,他把她抱了起来,随即转⾝离去。梅吉尖声叫了起来,他走得越远,她就越叫得响。人们都在看他们了。认识他的人太多了,这是很伤脑筋的事,更甭提这是多么有损尊严了。 "喂,梅吉,我不能带你走去!你爸爸会剥我的⽪的,没错儿!" "我要和弗兰克在一块儿,我要和弗兰克在一块儿!"她扯⾜了嗓门哭喊着,又蹬又踢,还想咬人。 "唉,真 ![]() 他不得不屈服了,伸手从口袋里掏出了所需的硬币,他向大帐篷掀开的进口走示,用眼睛溜着,看是否有克利里家的男孩子。可是哪儿也看不到他们,于是,他推测他们准是在赛马场上碰马蹄铁的运气,或者是在大吃其⾁馅饼和冰淇淋。 "神⽗,你不能带她进去!"拳击班的领班十分惊讶地说道。 拉尔夫抬眼望着天空。"只要你告诉我,咱们怎么能把她从这里带开,而又不至于因为有意作难孩子惹得基里所有的察警出来制止咱们,我倒乐得走呢!但是,她哥哥自愿来打擂台,不看到她哥把你的那些弟兄们打个落花流⽔,她是不会走的。" 领班的耸了耸肩:"好吧,神⽗,我不跟你争了,好吗?你请进吧,可是别让她闯进去,你——你做做好事吧。不行,不行,神⽗,把钱收回兜里去吧,吉米会不⾼兴的。" 帐篷里似乎満満腾腾的都是男人和小伙子,他们围着中间的一个圆圈打转转,拉尔夫神⽗在人群的后排靠着帆布帐篷找了个地方;他拼命地抓着梅吉。空气中弥漫着烟味儿和撒在地上的昅泥浆的锯末的香味。弗兰克的手上已经戴上了拳套,他是这一天的第一个挑战者。 从人群中出来的人击败某个职业拳手尽管不是常有的事,但却也不是从未有过的事。大伙儿都承认,他们并不是世界上最好的拳手,但他们中间确实有几个是澳大初亚最好的拳手。由于弗兰克⾝材的缘故,他被指定与一个体重120磅以下的最轻量级拳手比赛。他第三拳就把对手打倒在地,并且提出愿和另一个拳手再战。在他和第三个职业拳手较量的时候,消息传开了,帐篷里挤得⽔怈不通,要想再放进一个心急火燎的观众来都不可能了。 他几乎没挨上一拳,而他已经打出的可数的几拳反倒 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 梅吉从拉尔夫神⽗已经放松的怀抱中挣了出来,他还没来得及抓住她,她就冲出了帐篷。当他在外面找到她的时候,她已经吐了一阵,正打算用小手绢擦她那双溅脏了的鞋子。他一言不发地把自己的手绢递给了她,轻轻地摸抚着她那光亮的头发,她正在啜泣着。刚才帐篷里的气氛也不合他的胃口,使他感到难受,他希望,他职业的尊严能歙了当众流露出这一点,从而减轻这种痛苦。 "你是要等弗兰克呢,还是愿意我们现在就走?" "我要等弗兰克,"她依在他的⾝边喃喃地说道,对他的镇定和同情充満了感 ![]() "我不明⽩你为什么如此牵动我那像一潭龙⽔般的感情?"他若有所思地说道,尽管他相信她吐得很厉害,伤心得无心去听他说话,但他却需要像许多生活孤独的人那样,大地说出了自己的思想。"你别让我想起我的⺟亲。我从来没有过妹妹,但愿我能了解你和你那不幸的家…你的⽇子难过吗,我的小梅吉?" 弗兰克从帐篷里走出来,一只眼睛上贴着膏药,破了的嘴 ![]() ![]() "梅吉在这儿⼲嘛呢?"他耝声大气在说道,拳击场上的奋兴劲儿还没有完全过去呢。 "就差绑住她的胳膊腿儿啦,更甭提想哄住她;我可没法让她呆在外边。"拉尔夫神⽗尖刻地说道,虽然不得不为自己辩解使他感到不快,但他对弗兰克会不会冲着他来也毫无把握。他一点也不怕弗兰克,但他却怕在大庭广众之下闹得不可开 ![]() "难道你不怕让爸知道你到这种地方来过吗?"弗兰克冲着梅吉说道。 "把咱们的观光缩短一下怎么样?"神⽗问道。"我想,咱们大家可以到我的宅邸去休息一下,喝杯茶。"他拧了一下梅吉的鼻尖。"至于你,姐小,可以好好地洗一洗。" 帕迪跟他姐姐遭了一天罪,对她唯命是从,菲还从来没这么支使过他呢。她的脚上穿着进口的吉⽪尔花边鞋,穿过基里的泥沼地。她挑挑剔剔,动不协就发脾气,她仪态庄重地和谁打招呼,他就得对谁陪笑,谈上几句,当她给"基兰博杯"的获奖者颁发祖⺟绿手镯时,他就得侍立在一旁。他想不通他们为什么把所有的奖金都花在买这么一个女人的小饰物上,而不是发一只金奖杯和一大扎票子。这是因为他不明⽩这个赛马会完全是业余 ![]() ![]() 帕迪那件浆过的衬衫和加了赛璐珞硬衬的领子真磨人,蓝⾊的外套穿在⾝上太热,午餐招待会上的悉尼海鲜味加香槟酒也不对他那惯于消化羊⾁的胃口,他觉得自己是个傻瓜,或是说看上去象个傻瓜。他的⾐服料子很好,但 ![]() ![]() ![]() 所以,当他来到神⽗宅邸,发现弗兰克、梅吉和拉尔夫神⽗正懒洋洋地围在炉子旁,似乎度过了美好的、无忧无虑的一天时,他便感到一股无名怒火从心头升起、他失去了菲那种有教养的支持是不堪忍受的;他依然不喜 ![]() "看你弄成什么样儿了!你怎么回去见你妈?"他吼道,"我一天不见人你就犯老⽑病,和路边多看你一眼的人打架!" 拉尔夫吃了一惊,跳起来,刚想说几句安慰话,可弗兰克比他还快。 "我靠这个挣到了钱!"他指着膏药,非常温和地说,"几分钟就赚了20镑,比玛丽姑姑一个月给咱们俩的工资还多。今天下午在吉米的帐篷里我打倒了三名出⾊的拳手,和轻量级冠军对阵时也 ![]() "打倒乡村集市上的几个无精打采、头脑发昏的老家伙,你就在这些人中间充好汉吗?弗兰克,长大些吧!我知道你的个头儿长不大了,但为了你妈,你的头脑应该成 ![]() 弗兰克脸⾊惨⽩!就象是漂过的骨头。这是他受到过的最可怕的侮辱,而侮辱他的是他的⽗亲。他不能回击,他吃力地控制着自己的双手,从肺腑深处吐着气。"不是不中用的老家伙,爸。你像我一样了解吉米是什么样的人,吉米亲口说过我要是当拳击手会大有前途的;他想让我进他的拳击班进行训练。他想付我工资!我可能不会再长个儿,但我这个⾝材⾜以痛打世界上的任何人,也包括你这个可恶的老⾊鬼!" 帕迪明⽩这个形容词后面的含义,他的脸⾊登时受得和他儿子一样惨⽩了。"你胆敢这样侮辱我!" "你算什么东西?你真叫人恶心,比发情的公羊还坏!你就不能让她踏踏实实地呆着?你就不能对她放开你的魔爪?" "别说啦!不!别说啦!"梅吉尖叫着。拉尔夫一把抓住了她的肩膀、痛苦地把她拉到了自己的⾝上。她涕泪 ![]() ![]() 可是,只有拉尔夫神⽗听见了她的声音。弗兰克和帕迪面对着面,他们最终认识到,彼此之间既相互厌恶,又相互畏惧。共同爱菲的堤坝溃决了,对菲的令人心酸的竞争显现出来了。 "我是她丈夫。我们有孩子,是上帝的赐福。"帕迪努力控制着自己,镇定地说道。 "你比到处追着⺟狗跑的公狗強不了多少!" "你也不比那个生你的老狗好多少,不管你是谁!谢天谢地,反正跟我没关系!"帕迪叫道,随即停了下来。"啊!亲爱的基督啊!"狂刀像旋风一样离开了他,他弯下⾝子,浑⾝颤抖,用手拼命地抠自己的嘴,好像要把说了不该说的话的⾆头扯出来。"我不是这个意思!我不是这个意思!找不是这个意思!" 帕迪的话刚一出口,拉尔夫就放开了梅吉,紧紧地抓住了弗兰克。他把弗兰克的右臂扭到背后,用左臂绕住弗兰克的脖子,勒住他。拉尔夫⾝強力壮。紧紧地夹住弗兰克——使他无力反抗。弗兰克想挣开⾝子,但他的反抗失败了;他摇头摇,表示屈服。梅吉扑在地上,跪在那里哭泣着;她的眼光无可奈何地从哥哥⾝上移到⽗亲⾝上。她苦苦的哀求着,她不知道出了什么事,但她明⽩,这件事意味着她再也不能同时保住他们两人了。 "你就是这个意思,"弗兰克嘶哑地说道,"我要是早明⽩就好了!我要是早明⽩就好了,"他吃力地把头转向了拉尔夫神⽗,"神⽗,放开我吧,我不会碰他的,上帝保佑,我不会碰他的。" "上帝保佑你?上帝会让你的灵魂烂掉的!让你们俩的灵魂都烂掉!要是你们毁了这孩子,我就把你们宰了!"神⽗怒吼着,现在他是唯一发怒的人了,"你们知道吗?我是怕我不在你们俩会互相残杀,才把她留在这儿的,结果却让她听到了这番话!我真该让你们互相残杀,你们这两个卑鄙、自私的⽩痴!" "好吧,我要走了,"弗兰克用奇怪的、无力的声音说道,"我要去参加吉米的拳击班,我不会再回来了。" "你一定得回来,"帕迪喃喃说道。"我怎么对你妈说呢?对她来说,你比我们所有人加起来还重要,她决不会宽恕我的。" "告诉她,我去参加吉米的拳击班了,因为我想出人头地。这是实话。" 弗兰克异样的黑眼睛闪着嘲讽的光芒。这眼睛还在神⽗初次见到时就使他感到惊奇,灰眼睛的菲和蓝眼睛的帕迪怎么能生出黑眼睛的儿子?拉尔夫懂得孟德尔①定律;即使菲的灰眼睛也不可能造成这种现象。 ①孟德尔,1882-1884年,奥地利生物学家、遗传学家——译注 弗兰克拾起帽子和外套。"噢,这是实话!我早就该明⽩的你没有妈妈在一间房子里弹钢琴的回忆!这表明你是在我后边得到她的,她先属于我。"他哑然而笑,"没想吧,这些年来我总是抱怨你拖她的后腿,我就是这么想的,我就是这么想的!" "没有拖她的后腿,弗兰克,谁也没有!"神⽗喊道,想把他拉回来。"这只是上帝那难以捉摸的伟大计划的一部分;你应该这样想!" "上帝那难以捉摸的伟大计划!"从门口传来了那年轻人嘲讽的声音,"德·布里克萨特神⽗,你当神⽗时,比应声虫⾼明不了多少!我说上帝保佑你,因为你是这里唯一不了解上帝的人!" 帕迪坐在椅子上,脸⾊灰⽩;他吃惊地看着跪在炉子旁,哭得东倒西歪的梅吉。他站起⾝来,走到她在前,但拉尔夫神⽗耝暴地把他推开了。 "别碰她。你⼲得已经够了!柜橱里有威士忌,去喝点儿吧。我先送她去觉睡,然后回来和你谈谈,你别走。伙计,听见我的话了吗?" "我会呆在这儿的。神⽗。让她去睡吧," 在楼上那间 ![]() ![]() ![]() "现在躺下,亲爱的姑娘。安心睡吧,我一会儿就来看你。别担心,听见了吗?咱们以后再谈这件事。" "她好吗?"当他回到客厅时,帕迪问。 拉尔夫神⽗伸手去拿柜橱上的威士忌,给自己倒了大半杯。 "我真的不知道,老天在上,帕迪,我想知道什么对爱尔兰人祸害更大。是酒呢?还是脾气?是什么使你说出那番话?不,别忙着回答!当然是脾气喽。当然,没错儿!我头一眼看见他时,就知道他不是你们的孩子。" "没有什么能逃掉你的眼光,是吗?" "大概是吧,反正我的教民遇上⿇烦或有痛苦时,我不用费多大劲就看得出来、既然看出来了,尽力帮忙就是我的责任。" "神⽗,你在基里是深受爱戴的。" "毫无疑问,这靠的是我的脸和我的⾝材,"神⽗尖刻地说道;他本来想轻描淡写地讲这话的。 "你这样想吗?我不赞成。神⽗,我们喜 ![]() "(口害),不管怎么说,我好像完全卷进你们的⿇烦中去了,"拉尔夫神⽗不安地说道。"伙计,你最好把心里话都倒出来吧。" 帕迪凝视着火光,在神⽗送梅吉觉睡去时,他尽量把炉火添旺,并以极度的懊悔和狂暴做这件事。他手中的空杯不断地颤动着;拉尔夫神⽗站起⾝,把酒瓶拿来,把那杯子倒満。帕迪考虑了好一阵子,叹了口气,擦掉了脸上挂着的泪⽔。 "我不知这弗兰克的⽗亲是谁。这件事发生在我见到菲之前。她家人的社会地位在新西兰首屈一指、她⽗亲在艾希伯顿以外的南岛上有一大笔小麦和羊群的财产;钱算不上什么东西;菲是他的独生女。据我所知,他为她安排生活——到故国去旅行,在社 ![]() "我是个挤 ![]() "是的,神⽗,这是我的运气。我厌恶单⾝生活了。但我一直是个腼腆的人,从没和姑娘好过。这对我来说似乎是个好主意,老实说,我才不在乎那个孩子呢。她祖⺟听到了风声,便派人来找我,尽管她病得很厉害。我敢说,她平时一定是个很难对付的人,但却是一位真正的贵妇人。她把菲的事给我透露了一些,但没说孩子的⽗亲是谁,我也懒得问。把正她要我答应对菲好——她知道,她一死,他们就会把菲从那地方赶走,于是,她建议詹姆斯为她孙女找个丈夫。我很可怜那老家伙;她太喜 ![]() "神⽗,你相信吗?我第一次接近菲并向她打招呼,就是我娶她的那天。" "哦,我相信。"教士摒着呼昅说道。他望着杯中的酒,然后一饮而尽,又伸手去拿酒瓶,给他们两人各斟一杯。"因此、你娶了一个地位比你⾼得多的贵妇,帕迪。" "是的。起首,我怕她怕得要死。那时候她太缥亮了,神⽗,所以…我都傻眼了。你明⽩我的意思吗?好象那不是她,好象这事是发生在别人的⾝上。" "她现在仍然很美,帕迪。"拉尔夫神⽗温和地说道。"从梅吉的⾝上我能看出她上世纪以前的样子。" "对她来说⽇子可不轻松,神⽗,可我不知道我还做些什么别的。至少,她和我在一起是全安的,没受过 ![]() "神⽗,我们结婚这许多年来,她既不抱怨,也不笑不哭。只有在我们同 ![]() ![]() 拉尔夫神⽗低头望着自己的双手,眨动着眼睛。"哦,帕迪,真是活受罪啊!谢天谢地,幸亏我没勇气去沾这种生活的边。" 帕迪摇摇晃晃地站了起来。"唉,现在我沾上了,神⽗,对吗?我把弗兰克赶走了,菲永远不会宽恕我的。" "你不能跟她说,帕迪。不,你千万别告诉她。就跟她说弗兰克跟拳击手们跑了,就这样说。她清楚弗兰克一直不安分;她会相信你的。" "我不能那样做,神⽗!"帕迪惊呆了。 "你必须这样做,帕迪。她经历的辛酸苦难还少吗?别再给她加码了。"他心里却在想:谁知道呢?也许她终将学会把对弗兰克的爱给予你,给予你和楼上的那个小东西。 "你真这么想吗,神⽗?" "是的。已经发生的事不能再继续下去了。" "可梅吉怎么办?她全听见了。" "别担心梅吉,我会照料她的。我想,她除了明⽩你和弗兰克吵了架,别的什么都不会明⽩的。我会让她明⽩,既然弗兰克跑了,再把吵架的事告诉她⺟亲,只能往增悲伤。此外,我有个感觉:梅吉不会先对她⺟亲多说什么的。"他站起⾝来。"去睡吧,帕迪。你明天参加玛丽的舞会时。得显得若无其事,记住了吗?" 梅吉没有睡着; ![]() ![]() "弗兰克走了,梅吉。"他说。 "我知道,神⽗。" "你知道为什么吗,亲爱的?" "他和爸⼲了一架。" "你打算怎么力?" "我要和弗兰克一起走。他需要我。" "你不能走,我的梅吉。" "不,我能走。我本打算今晚就去找他的,可我的腿发软,我也不喜 ![]() "不,你千万别这样做。你知道,弗兰克得有自己的生活,他到了该走的时候了。我知道你不希望他走,但他很久以来就想走了。你千万别自私;你得让他过自己的生活。"千篇一律的重复,他想,要继续把这种观点灌输给她。"我们一旦长大成人,自然就有权利希望离开自己生长的家,到外面谋生活;弗兰克是个成年人了、现在他应该有他自己的家、自己的 ![]() 她的眼光转到了他的脸上,停在了那里。那双眼睛是如此疲惫,如此充満了痛苦,如此老气横秋。"我明⽩。"她说。"我明⽩,我还是个小姑娘的时候,弗兰克就想走,可他没走成。爸把他带了回来,強迫他和我们呆在一起。" "但这次爸爸不会把他带回来了,因为爸爸现在不能強迫他留下来了。弗兰克永远走了,梅吉。他不会回来了。" "我再也见不到他了吗?" "我不知道,"他老老实实地答道。"当然,我愿意说你能再见到他,但没人能预言未来,梅吉,甚至连教士都不能。"他昅了口气。"你千万别告诉妈妈他们吵了架,梅吉。你听见我的话了吗?这会使她非常烦恼的,她⾝体不好。" "是因为她又要生孩子了吗?" "你怎么知道的?" "妈喜 ![]() "单 ![]() "我还有哈尔呢,"她 ![]() ![]() "总有一天会的,梅吉。但没那么快,我想,所以用不着担心。我觉得我会在基里呆很久很久的。"教士答道,他的眼睛里充満了酸楚的神情。 WWw.BAmxS.CoM |
上一章 荆棘鸟 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由考琳·麦卡洛最新创作的免费综合其它《荆棘鸟》在线阅读,《荆棘鸟(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似荆棘鸟的免费综合其它,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |