《荆棘鸟》第十六章及《荆棘鸟》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 综合其它 > 荆棘鸟 作者:考琳·麦卡洛 | 书号:44270 时间:2017/11/23 字数:29716 |
上一章 第十六章 下一章 ( → ) | |
德罗海达有了一台无线电收音机。文明进步终于随着澳大利亚广播委员会的广播电台来到了基兰博,群众的乐趣中终于有了可与共有电话线相匹敌的东西。这台无线电是个装在胡栎木盒子中的![]() 每天早晨,史密斯太太、菲和梅吉都要将它扭开,收听基兰博地区的新闻和天气预报;每天晚上,菲和梅吉都要把它扭开收听澳大利亚广播委员会的国內新闻。它在一瞬间就把边区连接在一起了,多么奇怪呀。可以听到这个家国每一部分发生的洪⽔、⽔灾和降雨的消息,听到动 ![]() 9月1⽇,星期五,在广播国內新闻的时候,报道了希特勒已经侵⼊波兰的消息,只有菲和梅吉在家里听到了这条新闻,她们两人都没有注意。几个月以来,就已经有关于欧洲的种种揣测了;此外,欧洲是在另外一个半球,和德罗海达毫无关系;这里就是 ![]() ![]() 像往常一样,人们在晚上扭开了收音机收听国內新闻。但是,传来的不是播音员那地道牛津音的悦耳声音,却是罗伯特·戈登·孟席斯总理那斯文的、不会被人误解的澳大利亚嗓音。 "澳大利亚同胞们,我有责任忧伤地正式通知诸位,由于德国坚持其对波兰的略侵,大不列颠王国已向她宣战,其结果,澳大利亚也加⼊了战争… "可以认为,希特勒的野心不仅上要把全体德国民人置于其统治之下,而且也要把那些凡是能用武力可以服征的家国都置于这种统治之下,假若这种情况继续发展下去,就不会在欧洲全安和世界和平…这是无可怀疑的,无论大不列颠在哪里,哪里就有英联邦全体民人… "我们赖以支持的那个权政,亦即我们的祖先之邦,将通过我们生产的继续进行,我们以副业和商业的继续进行和保证就业——这就是我们的力量——得到最好的援助。我知道,无论我们现在正在体验着什么样的感情,澳大利亚已准备把战争进行到底。 "仁慈的、怜悯苍生的上帝也许会答应,世界不久就会摆脫这种痛苦。" 客厅里出现了一阵长时间的沉默,短波传来的內维尔·张伯伦通过麦风克向英国民人讲话的声音打破了这沉寂;菲和梅吉望着家里的男人们。 "要是算弗兰克,我们有六个人,"鲍 ![]() "我想去!"杰克说道,两眼放光。 "还有我。"休吉急切地说道。 "还有我们呐。"詹斯代表他自己和不善表达自己意思的帕西。 可是,他们全都望着鲍 ![]() "我们得放明⽩一些,"他说。"羊⽑是战争的大宗用品,不仅仅是用来做⾐服的。它可以用来包装弹药和炸药,我敢肯定,它还可以用于我们闻所未闻的一切千奇百怪的东西上;再加上我们有菜牛,可以当食品,老阉羊和⺟羊可以剥⽪、熬胶、取油脂和羊⽑脂——这些都是战争物资。 "所以,我们不能走,不能离开德罗海达而随它放任自流,不管我们想做什么。随着战争的进行,我们很难替换到我们将要失去的牧工。⼲旱已经是第三个年头了,我们的工作是在这儿,在德罗海达。比起参加战斗来,这不那么 ![]() 男人的脸都拉了下来,而女人的脸上放出了光。 "要是战争比生铁鲍 ![]() 鲍 ![]() ![]() "鲍 ![]() "那时候,能节省下来的两个人就是我们啦。"詹斯満面笑容地说道。 "不,是休吉和我。"杰克很快地说道。 "按理说,应该是詹斯和帕西。"鲍 ![]() "到形势严重起来的时候,我们就17岁了,"詹斯说道。"我们的样子会比现在显得大一些的,所以,如果我们能拿到一封你的信,向哈里·⾼夫证明以后,我们就会无⿇烦地⼊伍。" "唔,反正眼下谁也不走。咱们看看是不是能在旱灾、兔灾这年提⾼德罗海达的生产吧。" 梅吉默默地离开了房间,向楼上的儿童室走去。戴恩和朱丝婷已经睡着了,每个人都躺在一张⽩漆的儿童摇 ![]() "感谢上帝,你还是个孩子。"她说道。 差不多过了一年,战争才惊扰了德罗海达这小小的天地。在这一年中,牧工们一个个地离去了,而兔子在继续增加,鲍 ![]() 四年以来,四季都在围场上策马驰骋的生活已经使这对双生子的脸上脫尽了稚气,眼角的鱼尾纹和鼻子两边直垂嘴边的纹路,使他们显得总是那样沉稳镇定。他们呈上了他们的信件,无庸烦言便被接受了。丛林居人⼊伍的人很多。他们通常都 ![]() 詹斯和帕西在杜博服役,但是兵营却在悉尼外围的因格里本,所以,大伙儿全都到夜邮车上去给他们送行。在应征出动的时候,伊登的最小的儿子科马克·卡迈克尔出因为同样的理由在同一趟列车上,并且去的是同一个兵营。因此,两家的人便在一个头等车厢里为他们的孩子们打起了舒适行李,拙笨地围站着,恨不得哭一场,或吻一吻他们,做些值得记忆的热烈之举。但是,由于不列颠人那种特殊的不愿感情外露的 ![]() 梅吉不自然地探在⾝子匆忙地吻着她的弟弟们,随后,又吻了科马克,他长得和他的大哥康纳一模一样。鲍 ![]() "再见,再见啦!"大家全部喊了起来,挥舞着⽩⾊的大手帕。直到火车在远处落⽇的余晖中变成了一列冒着烟的线条。 在詹斯和帕西的共同请求下,他们被编⼊了没有经验的、不受过充分训练的澳大利亚第九师,于1941年初开往埃及去了。他们正好赶上了班加西①大溃退。刚刚抵达的埃尔温·隆美尔将军②在轴心国的跷跷板的一端具有举⾜轻重的分量,他开始了迅速扭转大局的第一步行动,横扫了北非。在不列颠军队可聇地在新编的洲非军撤回埃及的同时,澳大刊业第九师被出派占领并坚守托布鲁克③这是面对着轴心国占领区的前哨阵地。这项计划得以行得通的唯一依靠就是该地与大海相接,只要英国船只能进⼊地中海,它就可以得到补给。托布鲁克的那些讨厌鬼们在这里呆了八个月,他们顶住了隆美尔不时向他们发起的一次又一次的、全力以赴的进攻。他无法把他们赶走。 ①利比亚一港市——译注 ②埃尔温·隆美尔(1891——19444),法西斯德国元帅。早年参加国社 ![]() ![]() ③利比亚一港市——译注 "你知道你为啥要守在这儿吗?"二等兵科尔问道,他 ![]() 鲍 ![]() "嗯,这总比戴着⽩生生的鞋罩呆在该死的暖房里強。"二等兵詹斯·克利里说着,把他同胞兄弟的短 ![]() "是啊,可呆在暖房里却用不着吃 ![]() ![]() "这我很明⽩,伙计。"鲍 ![]() ![]() 他们被舒适地安置在一个⼲燥、 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() "詹斯,就好象你们是双生子一样。"科尔说着,向那只晰蜴扔着小石子,它似乎没有动的意思。"你们看起米就象是一对儿粘在一起的糖、 ![]() "你这是嫉妒。"詹斯露齿一笑,敲了敲帕西的肚子:"帕西是托布鲁克最好的枕头。" "是呀,对你是好极了,但是可怜的帕西怎么办呢?喂,哈普,说话呀!"鲍 ![]() 帕西一笑,露出了雪⽩的牙齿,但是像往常一样,他保持着沉默。大伙儿全都试图让他说话,可是,除了听个"是"或"不"以外,谁都无法成功。于是,就象叫沉默寡言的马尔克斯兄弟那样,几乎人人都管他们叫哈普。 "听到新闻了吗?"科尔突然问道。 "什么新闻?" "第七师的莫梯尔达①在哈尔法雅被击溃了百分之十八。在沙漠里只有用炮才打得败莫梯尔达呀。这些大笨蛋们遭到了密密⿇⿇的坦克的进攻。" ①此词是澳洲无业游民对他们所携带的一捆东西的爱称,亦指无业游民,此处戏指第七师的官兵——译注 "哦,是的,再说点别的吧!"鲍 ![]() ![]() "我是在莫梯尔达的帐篷里从指挥官那儿得到这个消息的;是从无线电里传出来时我听到的,没错儿。"科克坚持道。 有那么一阵子,谁都没说话对于像托布鲁克这样遭到包围的前哨职地中的每一个人来说,使他盲目地相信自己一方有⾜够的推进能力,可以使他得以突围,这是必要的。科尔的消息不大受 ![]() ![]() ①尼泊尔的主要居民,以強悍著称——译注 "狗东西们,"詹斯说道。"在北非,我们需要的是更多的澳大利亚人。" 异口同声的赞许声被掩蔽部旁的一声炸爆打断了,几条晰蜴被炸了个无影无踪,四个士兵被猛地推到了机关 ![]() ![]() "该死的达戈人①的 ![]() ![]() ![]() ①对肤⾊浅黑的意大利人或西班牙、葡萄牙人的蔑称——译注 军事讨伐行动一开始,经过了这场使人筋疲力竭的、倒霉的、似乎什么目的也没有达到的包围之后,澳大利亚第九师便从海路撤到了开罗,但是,就在第九师被包围在托布鲁克的时候,在北非稳步减寺的英军国队已组成了第八军,它的新任司令官是伯纳德·劳·蒙哥马利将军。 菲戴上了一个银质的小 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 有时,会从埃及寄来一封信。当展读的时候,它已经是破烂不堪的了,这是因为检查官一遇上地名或团队的番号,便在上边剪出整齐的长方形的洞。阅读这些信是一件大伤脑筋的事,得把那些实际上什么也看不出的信拼凑到一块儿,但是,他们都乐此不疲地⼲着,别的一时也顾不上了:只要有信来,就是孩子们依然活在世上。 天没有下雨。好像神圣的风雨合谋要让希望枯萎似的,1940年是这场灾难 ![]() ![]() 于是,德罗海达也得流⾎了,这是件令人嫌恶的事。草全都枯死了,大地变成了⻳裂的黑⾊荒原,只有树林在闪着灰⾊和暗褐⾊的光,他们用刀子和步 ![]() ![]() 最让梅吉厌恶的就是她在围场中⼲活的这段时间。德罗海达想方设法也只挽留了一个牧工,到眼下还没有可替换的人;澳大利亚最缺少的永远是人力。这样,除非鲍 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 梅吉不管什么时候看到戴恩,她的心都要翻腾。他是个漂亮的孩子,菲带着他进城的时候,就连基里大街上的陌生人都对他的漂亮品头论⾜。他习惯 ![]() ![]() ![]() ![]() 从朱丝婷看到这个小弟弟的那一刻起,就喜 ![]() "我不能亲自在庄园这里照看他,"她说道"所以就会靠你啦,朱丝婷,他是你的小弟弟,你必须时刻注意着他,千万不能让他遇着危险或⿇烦。" 那双浅⾊的眼睛显得十分聪慧, ![]() "我要是能亲自照料他就好了。"梅吉叹了口气。 "我可不希望,"女儿沾沾自喜地说道。"我愿意自个儿看着戴恩。所以,你就别发愁啦。我不会让他出任何事的。" 梅吉并没有觉得这种再三的保证是一个安慰。这个早慧的小不点儿要把她的儿子从她的⾝边偷偷地占去了,而她对此却毫无办法。在朱丝婷忠实地护卫着戴恩时,她得回围场去,被自己的女儿撵走了。女儿真可恶啊,她到底像谁呢?既不像卢克,又不像她自己。也不像菲。 至少她在这些⽇子里笑逐颜开了。4岁之后,她才发现了有趣味的事情,也许是因为从婴儿时期便笑个不止的戴恩才使她这样吧。因为他笑,所以她才笑。梅吉的孩子们总是互相学样的。但是,看到他们没有妈妈在⾝边也能过得很好,真叫人冒火。眼睛,这种令人沮丧的內心矛盾已经结束。梅吉想,他会长大,并知道他应该怎样对待我的。他将永远和朱丝婷更亲密。为什么每次我自以为已经控制了命运时,总会有意外的事发生呢?我并不需要这场战争或⼲旱,可我却偏偏碰上了。 也许,德罗海达还是碰上这么一段步履难艰的时期为好。要是局面好过一些的话,杰克和休吉早就去应第二批征兵了。事情就是这样的,他们除了老老实实地⼲活,从这场可以称之为奇旱的旱灾中尽可能抢救出一些东西以外,是别无选择的。百万平方英里以上的农区和牧区全都受到了⼲旱的打击,从南方的维多利亚州到北部地区牧草齐 ![]() 但是,战争转移了对于旱的注意力。由于家中的双生子在北非,庄园的人们心情痛苦、焦灼地追踪着那场席卷了利比亚的、你进我退的战斗。他们的传统是劳动阶级的传统,所以,他们是工 ![]() ![]() ![]() 整个1940年和1941年,对⽇本感到不安的情绪愈来愈強烈了,尤其是罗斯福和丘吉尔切断了对它的石油供应之后。欧洲远在天边,为了略侵奥大利亚,希特勒得让他的军队远征1万2千英里才行。可是,⽇本就在亚洲,这⻩祸的一部分就像是悬在澳大利亚那富庶、空旷、人烟稀少的心脏上空的一个将要落下来的钟摆。故此,当⽇本人袭击珍珠港的时候,澳大利亚谁都没有感到丝毫意外,他们简直是在等待着它有朝一⽇落在某个地方。战争突然之间就近在眼前了,而且甚至可能就在他们的后院。澳大利亚和⽇本之间并没有隔着深洋大海,只有一些大岛和狭窄的海面。 1941年的圣诞节,港香陷落了;可是,大家全都宽心地说,⽇本电子是决不会成功地拿下新加坡的。随后,传来了⽇本人在马来西和菲律宾登陆的消息;马来亚半岛端顶的庞大的海军基地中的巨型平 ![]() ![]() 后来,又传了一桩大新闻!在北非的全部澳大利亚军队在回国。柯廷总理毫不动摇地顶住了丘吉尔的那种自负的狂怒,坚持澳大利亚首先要召回澳大利亚人。第六和第七澳大利亚师很快在亚历山大港上了船;因为托布鲁克的 ![]() 可他们偏偏没回来。在第九师等待支兵船的时候,跷跷板又倾斜了:第八军全部从班加西撒了回来。丘吉尔首相和柯迁总理做成了一笔 ![]() ![]() 但这对澳大利亚是一次严重的打击。人们发现⺟亲之国①把她在远东的小 ![]() ![]() 1842年10月23⽇夜晚,沙漠中派寂静、帕西略略欠起了⾝子,发现他的兄弟在黑暗中就像一个小孩似地靠在他的肩头上。詹斯伸过手搂住他,一起坐在那里,让爱沉默着。军士鲍 ![]() "一对儿粘糖。"他说。 "去你妈的。"詹斯说道。 "喂,哈普,说点儿什么吧。"科尔咕哝着。 幽暗中只见帕西天使般地冲他一笑,张开嘴,惟妙惟肖地模仿着哈普·马尔克斯的声音。几码外,所有的人都发出嘘声,要帕西闭上嘴;现在正处于不得有任何动静的戒备状态。 "基督呀,这种等法是要憋死我了。"鲍 ![]() 帕西亮开嗓门说道:"要憋死我的是这种沉默!" "你这套鬼把戏真他妈讨厌,我会动手杀人的!"科尔嘶哑着嗓子说道,伸手就去抓刺刀。 "看在基督的份上,安静下来!"传来了少校的低语声。"是哪个该死的傻瓜在喊叫?" "帕西。"六七个声音一齐说道。 一阵表示肯定的哄堂大笑飘过了布雷区一少校一连串庒低嗓门的不堪人耳的臭骂使笑声停止了。马洛伊瞟了一眼手表,分针恰好指在晚上9时40分。 882门英国的大炮和榴弹炮一齐开火了。天空在旋转,大地在跳动,在膨 ![]() ![]() 榴弹炮的火光和⽩昼的光不一样,而是像太 ![]() ![]() 这真是美极了、 ![]() 沉默,寂然而绝对的沉默被那使耳膜鼓发 ![]() ![]() 晚10时整,马洛伊军士把哨子放在两 ![]() ![]() 除了在大炮 ![]() ![]() ![]() 这场战斗进行了12天,12天的战斗就不算短了。第九师开始很走运;在通过布雷区以及进⼊隆美尔占领区的头几天,他们的伤亡相对来说是小的。 "你知道,我宁愿吃 ![]() "我可不这么想,伙计;我想他们美透了,"他的军士长咆哮着。"他们等在该死的战线后面,直到咱们把一切都⼲完,然后他们就摇摇摆摆地带着该死的扫雷器为那些混帐坦克扫清糟糕透顶的小路。" "鲍 ![]() "接着挖吧,伙计。"鲍 ![]() "嘿,瞧呀!"科尔指着天空,喊道。 18架英国皇家空军的轻型轰炸机以标准的航空学校的编队飞到了崖地上空,非常准确地在德国人和意大利人中间投下了一批炸弹。 "真他妈漂亮。"鲍 ![]() 三天之后,他死了。在一次冒失的推进中,一大块弹片削去了他的一只胳膊和半个⾝子,除了从他嘴里把留在那里的哨子拔下来之外,谁都没有时间停下来。现在,人们就像一群苍蝇似地前进着,疲劳得已无法保持初期那种警惕 ![]() 在坦克队部向南突击的同时,第九师顶住了格拉夫·冯·斯庞尼克和朗格豪森的队部,隆美尔终于被击败了。到11月8⽇时,他试图在埃及境外重整残部,而蒙哥马利则受命指挥整个场战。第二次阿拉曼战役是一次十分重要的战术胜利;隆美尔被迫丢下了大量的坦克、大炮和装备。"火炬行动"可以更全安地从摩洛哥和阿尔及利亚向东推进了。"沙漠之狐"仍在顽強战斗着,但是他的大部分实力都断送在了阿拉曼。北非战区最大的、最有决定意义的战斗打响了,而阿拉曼的陆军元师蒙哥马利子爵是胜利者。 第二次阿拉曼战役是澳大利亚第九师在北非的最后一战。他们终于要回家,到新几內亚岛和⽇本人对垒去。从1941年3月起,他们或多或少总是处在最前线,训练不⾜,装备缺乏;但是,现在都満载着只有第四印度师才能超过的荣誉重返乡井。詹斯和帕西安然无恙,毫⽑未损地随着第九师回来了。 当然。回国去。回德罗海达去,他们是満怀奋兴的。鲍 ![]() 汽车停下,他们走了出来,可是居然没有人动一动。他们的样子变化太大了。大沙漠中呆了两年使他们最初穿上的那套军⾐已经全完蛋了;他们换了一⾝丛林绿的新军装,看上去判若两人。他们似乎长⾼了几英寸。他们确实长⾼了。过去两年他们是在远离德罗海达的地方成长的,已经比哥哥们⾼了。他们不再是孩子,而是大人了,尽管是和鲍 ![]() ![]() "我的孩子,我的孩子呀!"史密斯太太哭喊着,跑向他们,泪流満面。不,他们⼲过什么事她不在乎,不管他们有多大变化,仍然是她的小宝宝。她曾为他们洗洗涮涮,换尿布,喂吃的。替他们擦⼲泪⽔,吻过他们的伤口,使他们觉得好受一些。只是现在他们受过的那些伤,她已经没有能力去治愈了。 随后,所有的人都围住了他们,英国人的那种自我克制被抛到一边去了。他们大笑着,哭着,甚至连可怜的菲也拍着他们的后背,竭力笑着。接着史密斯太太吻他们的是梅吉、明妮、凯特;妈妈不好意思地紧紧抱着他们,杰克和休吉也不说话,只是紧紧地摸着他们手。德罗海达的人是决不会体验到重返故里是什么滋味,决不会体验到他们是多么望渴又是多么畏惧这一时刻的到来。 看这对孪生子吃东西时那样子吧!军队里绝没有这样的食物,他们笑着说道。小巧玲珑的粉⾊和⽩⾊的蛋糕,浸巧克力的薄饼中卷着椰⾁,带斑点的蒸小红肠布丁,撒着⽔果片和德罗海达⺟牛产的 ![]() "和沃格面包有点不一样吧,呃,帕西?" "是的。" "沃格是什么意思呀?" "沃格是一个阿拉伯人,沃普是一个意大利人,对吧,帕西?" "对。" 这太平凡了。他们很乐意说话,或至少詹斯愿意说话。说起北非,一扯就是好几全钟头:城市呀,民人呀,食物呀,开罗的博物馆呀,运输舰甲板上的生活呀,宿营军帐的生活呀。但是,一说到真正的战斗是怎么回事,加撒拉、班加西、托布鲁克是怎么回事的时候,任你提多少问题,除了得到含糊其辞或顾左言右的回答之外,什么也休想问出来。后来,在战争结束的时候,女人们发现说起这些时,情况总是这样的;参加过 ![]() ![]() ![]() 德罗海达为他们举行了一次宴会。同在第九师的阿拉斯泰尔·麦克奎恩也回家了,因此,鲁德纳·胡尼施牧场也理所当然地举行了一次宴会。多米尼克·奥罗克的两个最小的儿子正在新几內亚的第六师,尽管他们不能出席,比班一比班牧场还是举行了宴会。这个地区的每一个有子参军的庄园都想为第九师的三个孩子平安转回而庆贺一番。女人们和姑娘们成群地围着他们,可是克利里家的凯施英雄们却试图抓住一切机会逃之夭夭,在任何一个场战上他们都没这样慌过神。 事实上,詹斯和帕西似乎 ![]() ![]() 尽管这片土地是这样的贫瘠,这样的令人苦恼,但是对詹斯和帕西来说,它却有一种难以言喻的动人之处。绵羊使人心旷神怡,花园中迟放的玫瑰散发着一股令人乐不可支的清香。不知怎的,他们不得不深深地昅收着这永远不会忘怀的一切,因为他们每一次离家是无忧无虑而去的。他们这次再离去的时候,将把这一切每时每刻珍蔵在记忆中,要把德罗海达的玫瑰和几株珍贵的德罗海达的草叶夹在⽪夹子里。他们对非既和善又怜悯,而对梅吉,史密斯太太明妮和凯特却充満了爱,对她们十分温柔。她们是他们真正的⺟亲。 最让梅吉欣喜难抑的是他们喜爱戴恩的那种方式。他们和他一玩就是几个钟头,带着他骑马,和他一起纵声大笑,把他在草坪上滚来滚去。朱丝婷好像怕他们;而他俩则怯于和任何女 ![]() ![]() "梅吉,他是个了不起的小家伙。"有一天,在梅吉走到外面的游廊里时,詹斯对她说道;他正坐一把藤椅中看着帕西和戴恩在草地上玩。 "是呀,他是个小美男子,对吗?"她微微一笑,坐在了能看到她最小的弟弟的地方。她的眼睛中含着传爱的柔情;他们曾经也是她的小宝宝啊。"怎么回事,詹斯?能告诉我吗?" 他抬眼望着她,由于一种深深的痛苦而显得可怜,但是,他却摇了头摇,好像没有趣兴似的。"不,梅吉,这不是一件能对女人讲的事。" "等这一切都结束,你结婚之后,你会怎么办呢?连你的 ![]() "我们结婚?我不这么想。战争把一个男人的一切都拿去了。我们曾望渴去打仗,可现在我们明智多了。我们要是结了婚,就会有孩子,要孩子⼲什么呢?看着他们长大,被推出去⼲我们已经⼲过的事,去见我们已经见过的东西吗?" "别这样,詹斯,别这样!" 他的眼光随着她的眼光转向了快活得咯咯大笑的戴恩:帕西正上下举着他。 "千万别让他离开德罗海达,梅吉。在德罗达,他不会受到任保伤害的。"詹斯说道。 德·布里克萨特大主教从漂亮、⾼大的走廊里跑了过去,没有在意那些吃惊地转过来看他的面孔。他冲进了红⾐主教的房间,猛地收住了脚步、红⾐主教大人正在招待波兰流亡府政主教廷大使帕⽪先生。 "嗨,拉尔夫!怎么啦?" "事情发生了,维图里奥·墨索里尼被推翻啦。" "亲爱的耶稣啊!教皇知道了吗?" "我亲自给卡斯泰尔·甘多尔福打了电话,尽管电台随时都会获得这个消息。是德军司令部的一个朋友打电话告诉我的。" "我真希望教皇陛下已经把细软都打点好了,帕⽪先生极隐约地带着一种打趣的口吻说道。 "要是我们把他乔装成一个芳济各会①的托钵僧,他也许会脫,别无他法。"拉尔夫大主教急匆匆地说。"凯瑟林已经把城市围得铁桶一般了。" ①一译"法兰西斯派",亦称"小兄弟会"。天主教托钵修会主要派别之一,⿇⾐⾚脚,云游各地——译注 他无论如何是不会走的。"维图里奥红⾐主教说道。 帕⽪先生站了起来。"阁下,我得离开您了。我是一个德国人的敌国府政代表。要是教皇陛下不全安的话,我也就有危险了。我的房子里还有一些文件,我得去照料一下。" 一本正经的外 ![]() "他是在这儿为他们那受到残害的民人说情吗?" "是的,可怜的人,他是这样关心他们。" "我们就不吗?" "我当然关心。拉尔夫!但是,局势比他了解的要困难。" "实际情况是,他得不到信任。" "拉尔夫!" "唔,这不是实际情况吗?教皇早年是在慕尼黑度过的,他曾经热爱德国人,现在他仍然不顾一切地爱着他们,要是那些被杀害的可怜的尸体作为证据放在他的眼前,他会说,这一定是俄国人⼲的、不是那些可爱的德国人⼲的,谁都不会像他们那样富于文化教养,那样文明!" "拉尔夫,你不是耶稣会①的成员,但是,你之所以在这里。是因为你已经立下了忠于教皇的个人誓言。你具有你的爱尔兰人和诺曼底祖先的満腔热⾎,但是我恳求你,要放聪明些!从去年9月以来,我们就等待着斧子②倒台,祈祷领袖将留下来何护我们,免受德国人的荼毒。在阿道夫·希特勒的 ![]() ![]() ①天主教修会之一。是16世纪欧洲宗教改⾰运动兴起后,天主教內顽固地反对宗教改⾰的主要集团。1534年由西班牙贵族罗耀创立。1540年,经罗马教皇批准。该会会规強调会上绝对忠于教皇,无条件执行教皇的一切命令——译注 ②法西斯的标志上有斧子,故云——译注 ③法国一城市名——译注 "对不起,维图里奥,我不能从这个角度来看问题。我认为,我们必须谴责希特勒,应该站在屋顶上大声说出他的暴行!要是他把我们 ![]() "你简直太愚饨了,拉尔夫!他 ![]() ![]() 拉尔夫大主教坐了下来,在两膝之间紧攥着双手,倔犟地凝视着窗外那些面对着他们这个房间的穹顶,它们耸立在夕 ![]() "拉尔夫,我们就是这个样子。我们是人,但这只能作为第二位的考虑。我们首先是教士。" "这和我从澳大利亚回来时你排列的次序不一样,维图里奥。" "那时我指的是不同的东西,这你是知道的。你变得难对付了。现在我的意思是,我们不能像人那样去思考。我们必须像教士那样去思考,因为这是我们生活的最重要的一个方面。不管我们作为人是怎样想的,或愿意做什么,我们的忠诚是献给教会的,而不是献给世俗权政的!我们的忠诚只能献给教皇!拉尔夫,你发过誓要服从。你想再一次打破誓言吗?教皇在所有能影响上帝教会利益的事上是一贯正确的。" "他错了!他的判断有偏见。他所有的精力都被引导到与共产主义作对上去了。他把德国看作是共产主义最大的敌人,是防止共产主义最大的敌人,是防止共产主义渗透的唯一确实可靠的因素。他希望希特勒牢牢地骑在德国的鞍子上,正如他看到墨索里尼统治意大利而感到十分満意那样。" "请相信我,拉尔夫,有些事情你并不了解底细。他是教皇,他是绝对正确的!倘若你否认这一点,你也就否认了你的忠实。" 门被谨慎然而却是急匆匆地打开了。 "大人,凯瑟林将军阁下到。" 两位⾼级教士站起来了,他们的脸上浮起了微笑,刚才那截然不同的表情消失了。 "不胜愉快之至,阁下,请坐,来些茶吗?" 谈话是用德语进行的,因为梵蒂冈的许多⾼级成员都说德语。教皇喜 ![]() ![]() "谢谢,阁下,请来些茶。在罗马任何地方聊不到这样上好的英国茶。" 维图里奥红⾐主教坦然一笑。"这是我在澳大利亚作教皇使节时养成的习惯,尽我我是天生的意大利习惯,可是我没有抛弃这个习惯。" "你呢,大人?" "我是爱尔兰人,将军阁下,爱尔兰人也养成了唱茶的习惯。" 阿尔伯特·凯瑟将军总是觉得和德·布里克萨特大主教打 ![]() ![]() ![]() "大人,我一直对你地道的德国口音感到惊讶。"他赞叹道。 "我对语言听觉灵敏,将军阁下,也就是说,这和所有的天份一样——没什么可值得赞扬的。" "我们能为阁下效些什么劳呢?"红⾐主教和蔼地问道。 "我想,眼下你们已经听到有关领袖命运的消息了吧?" "是的,阁下,听到了。" "那么,在某种程度上你已经知道我为什么要来了。我是来向你保证一切平安的,也许能请你向在甘德尔福堡避暑的那些人转达这一信息吧?眼下我忙得不可开 ![]() "这个信息会转重叠的。你很忙吗?" "自然啦,你一定能认识到,对我们德国人来说,现在这里是一个敌国了。" "这里,阁下?这里不是意大利的土地,除了那些坏人,这里谁都不是敌人。" "请原谅。我自然指的是意大利,而不是梵蒂冈。但是,在意大利的事情上,我必须按照我的元首的命令行事。意大利将被占领,到目前为止还是盟军的我的队部将要成为察警。" 舒舒服服的坐在椅子中的,表面看去似乎生活是中从来没有任何思想斗争的拉尔夫大主教密切的注视着来访者。他知道他的元首在波兰正在⼲些什么吗?他能不知道吗? 维图里奥红⾐主教脸上做出一副焦急的表情。"亲爱的将军,肯定是不占领罗马本⾝了?啊,不!以罗马的历史和她的无价的艺术珍品,她不会被占领的吧?倘若你把队部带进罗马城的话,那里的七座小山上就会发生冲突,会被毁灭的。我求求你,不要那样做!" 凯瑟林将军显得很不自在。"我希望事情不要到那种地步,阁下。不过,我也宣过誓,我也是奉命行事,我必须按照元首的愿望去做。" "阁下,你会为了我们而竭尽全力吧?请你一定尽力周全!几年前我曾到过雅典。"拉尔夫大主教向前一俯⾝,很快地说道;他那富于魅力的眼睛睁得很大,一绺绺⽩头发落在额前;他很了解自己对这位将军的影响力,并且毫无內疚地运用着这种影响。"你去过雅典吗,先生?" "是的,去过。"将军⼲巴巴地说道。 "那么,我肯定你是知道这段故事的。让柏林来说是现代的人去破坏古城的建筑会如何?将军阁下,罗马象以前那样屹立着,她是一座人所关心、注目和热爱的2000年的纪念碑。我求求你!不要危害罗马。" 将军讶然而赞赏地盯着他。他的军服和他本人十分相宜,但是比不上那威严的紫红⾊的法⾐和拉尔夫大主教相配。他也有一副军人的仪表,军人的清瘦而优美的⾝材和天使一般的脸庞,米迦勒天使长的模样一定是这样的;他不是一个文艺复兴时代的温和的少年,而是一个成 ![]() "我将尽力而为,大人,我答应你。从某种程度上来说,我承认做决定的是我。正如你所知道的,我是个文明的人。不过,你所要求的太多了,假如我宣布罗马是个不设防城市的话,这就是说,我不能轰炸它的桥梁或強占它的建筑物作为要塞,这将最终对德国人是不利的。假如我待罗马以仁慈,那么我能够得到什么样的保证,她不以背叛来报答我呢?" 维图里奥红⾐主教噘着嘴 ![]() "一只非同一般的动物,阁下。" "一个贵族,将军阁下,我和大主教的姓氏都是古老而历史悠久的姓氏,可是比起她的门第来,我们的就一钱不值了。你喜 ![]() 茶已经端上来了,正在分派着,他们默默不语,直到摆茶的女仆离房开间。 "你不会为宣布罗马是不设防城市而感到后悔的,阁下。"拉尔夫带着温柔的微笑,对这位意大利的新主人说道。他转向了红⾐主教,那 ![]() "⺟亲?"凯瑟林将军茫然地问道。 迪·康提尼-弗契斯红⾐主教大笑起来。"这是我们这些独⾝人的一个小小的玩笑。不管是谁倒茶,都被称之为⺟亲。一个英国的说法,将军阁下。" 那天夜里,拉尔夫大主教十分疲倦,不得⼊睡,紧张不安。对于帮助结束这场战争,他似乎一无所为,只是在保护古迹方面尽了绵薄之力,并且越来越厌恶梵蒂冈的这种惰 ![]() ![]() 大主教阁下走下了秘密的台阶,走进了对彼得①的方形大教堂,漫无目的地随便走着。这些天来,夜幕一降临,它的门就会部锁上了、笼罩着罗马城一派宁静,比一队队⾝穿灰军服的德国人在大街小巷走来走去更令人不安。一丝微弱幽暗的光照亮了空 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①耶稣十二门徒之一,原为渔夫。见《圣经·彼得书》——译注 他认为所有的雕塑中最漂亮的一件是米开朗基罗①雕塑的圣⺟玛利亚抚耶稣的尸体而哭的雕像;现在,手电筒的光柱就在这座雕像上晃动着。那静止的、极漂亮的手指下面多了一张面孔、这面孔不是大理石雕成的,而是⾁的,完全隐没在空 ![]() ![]() ![]() ①布奥那罗提·米开朗祺罗(1475-1564),意大利著名的雕刻家、画家、建筑家和诗人,与达·芬奇,拉斐尔和提提昂并称"文艺复兴四杰"——译注 "你好。①"大主教微笑着说道。 ①原文是意大利语:Ciao——译注 没有回答,但是他看到那⾐服是一件军阶最低的德国步兵的军他;一个普通的人!不要紧,他是个德国人。 "你好,①他依然笑着问道。 ①原文是德语:Wiegehts——译注 那人一动,朦胧中那宽宽的、知识分子式的额头上汗⽔闪了一下。 "伤病了吗?①"他随后问道。由于那人没有再动,他心里怀疑这家伙是不是病了。 ①原文是德语:Dubistkrank?——译注 终于,传来了一个声音:"没有。①" ①原文是德语:Nein——译注 拉尔夫大主教把手电放在了地上,向前走去,把手放在那士兵的下巴下面,托了起来,望着那双黑眼睛,这眼睛比周围的黑暗还要黑。 "怎么啦?"他笑了起来,用德语问道。"喂!"他接着用德语说着。"你不了解,这是我生活中的主要任务——问人们:怎么啦。我告诉你吧,这个问话使我在生活中遇上了许多⿇烦。" "我是来祈祷的。"那小伙子用一种深沉得与他年龄不相称的声音说道,他带着浓重的巴伐利①口音。 ①德国的一个州——译注 "出什么事了,你被锁在了里面?" "是的,不过要紧的并不是这个。" 大主教抬起了手电。"喂,你不能整夜呆在这里,我没有拿着门的钥匙。跟我来吧。"他一边往回向通往教皇宮的秘密楼梯走去,一边慢呑呑地说着,声音柔和。"事实上,我也是来祈祷的。感谢你们的最⾼统帅部,今天是一个令人相当不愉快的⽇子。这儿,从这儿上…我们不得不希望教皇的职员们不要认为我已经被捕了,明⽩我正在搞护送工作,而不是你护送我。" 说完这番话之后,他们默默无言地走了十来分钟,穿过走道,走到一个露天的庭院和花园里,在一个门厅中走上了台阶;那年轻的德国人似乎并不急于离开他的何护者的⾝边,紧紧地挨着他。最后,大主教打开了一道门,把他的 ![]() ![]() ![]() 他们站在屋里互相凝视着,谁都能看清楚谁了。德国兵看到了一个⾝材⾼大的人,面容清秀,一双湛蓝的、洞察一切的眼睛;拉尔夫大主教看到的是一个小青年,⾝上穿着整个欧洲看到都会感到恐怖和畏惧的服装。这是一个孩子,肯定不超过16岁。中等个,少年的体材十分清瘦,他的⾝重⽇后肯定是个大块头。气力过人,胳膊很长。他的脸庞颇有些意大利人的特点。黧黑而有教养,极有昅引力;大大的、深棕⾊的眼睛上长着长长的黑睫⽑,头部漂亮得惊人,満头黑⾊的波浪发。尽管他的地位普普通通,但他浑⾝上下无不显出非同寻常的样子。大主教很感趣兴,也顾不上他本来是望渴和一个普通老百姓谈一谈的事实了。 "坐下吧。"他对少年说着,走到一个橱子前,找出一瓶马沙拉酒①。他往两只玻璃杯里倒了一些酒,给了那少年一杯,拿着自己的酒杯向一把椅子走去,在那里可以舒舒服服的望着那 ![]() ![]() ①产于法国西西里岛的一种⽩葡萄酒——译注 "我不知道,"那少年说。"我以前是在一家儿孤院里,所以,无论如何我很早就会被征⼊伍的。" "小伙子,你叫什么?" "雷纳·莫尔林·哈森。"那少年极其骄傲地说了出来。 "一个极好的名字。"教士郑重地说道。 "是吗?是我自己起的。在儿孤院的时候,他们管我叫雷纳·施米特,可是,参军之后,我就把它改成了我一直想叫的名字。" "你是个儿孤?" "修女把我称作私生子。" 拉尔夫大主教劲使忍着,没有笑出来;这孩子是如此自尊,镇定,现在他已经不再害怕了。,刚才他怕什么呢?既不是怕被人发现,也不是怕锁在方教堂里。 "雷纳,你刚才为什么那样恐惧?" 那少年小心地啜着他的酒,带着愉快的有情抬起头来。"好,酒真甜呐。"他使自己更轻松了一些。"我想看看圣彼得教堂,因为修女们常常对我说起它,并且给我们看过照片。所以,在他们把我们派到罗马的时候,我感到很⾼兴。我们是今天早晨到这儿的。我一能离营,就来了。"他皱了皱眉。可是,它和我想象的不一样。我本来以来,在我们上帝自己的教堂里,我和我想象的不一样。我本来以为,在我们上帝自己的教堂里,我会感到离他更近些。可它只是又大又冷。我感觉不到他。" 拉尔夫在大主教微微一笑。"我明⽩你的意思了。可是,你知道,圣彼得教堂实际上并不是一座教堂。和大部分教堂的概念不一样。圣彼得教堂是教廷,我记得,我用了好长时间才对它习惯了。" "我想为两件事祈祷。"那孩子说道。他点了点头,表示他已经听到对方的话了,但那并不是他希望听到的。 "为了使你恐惧的事而祈祷吗?" "是的,我想,呆在圣彼得教里是会得到帮助的。" "雷纳,使你恐惧的是什么事?" "他们会判定我是犹太人,而且,我的团最终会被派到俄国去。" "我明⽩了。难怪你害怕。确实存在着他们会判定你是个犹太人可能 ![]() "嗯,请看看我吧!"那孩子直截了当地说。"在他们说了我的特征时,他们曾说,他们得查一查。我不知道他们会不会去查,不过我想,修女们对我的了解比她们告诉我的要多。" "要是她们说了的话,他们是不会放过这件事的。"大主教放心地说道。"她们会明⽩为什么问她们这事的。" "你真这么想吗?哦,我希望这样就好了!" "有犹太⾎统的想法使你这样心烦意 ![]() "我的⾎统是什么倒无关紧要,"雷纳说。"我是德国人生的,这是唯一重要的事?" "可他们偏偏不这么看,对吗?" "是的。" "那么,俄国呢?肯定,现在没有必要担心俄国了。你现在在罗马,南辕而北辙。" "今天早晨我听我们司令官说,我们早晚会被派到俄国去。在那儿情况就不妙了。" "你是个孩子,"拉尔夫大主教突然说道,"你应该上学。" "不管怎么样,现在是不行的。"那少年莞尔一笑。"我16岁了,所以我愿意工作。"他叹了口气。"我本来一直是想上学的。学习可是件重要的事。" 拉尔夫大主教笑了起来,随后,站起⾝,又将杯子斟満。"别总是注意我,雷纳。我没有任何意义。沉思吧,一件事接一件事地想。我就是用沉思来打发时光的。我不是个很好的主人,是吗?" "你很好。"那孩子说道。 "那么,"大主教又坐了下来,说道。"给你自己下个定义吧,雷纳·莫尔林·哈森。" 那脸上浮现出一种令人难以理解的骄傲。"我是个德国人,一个天主教徒。我想使德国成为这样的国度,在那里不会因为种族和信仰面遭受害迫,只要我活着,我就要为这个目标而献出我的生命。" "我将为你祈祷——你会活着,会成功的。" "你?"少年腼腆地问道。"你真的愿意以你的名字为我个人祈祷吗?" "当然。事实上;你已经教给了我一些东西、在我的职位上,我所能支配的唯一武器就是——祈祷。我没有其他职责。" "你是谁?"雷纳问道,酒劲开始使他昏昏然地眨着眼睛了。 "我是拉尔夫·德·布里克萨特大主教。" "噢!我还以为你是个普普通通的教士呢!" "我就是个普通教士。别无其他。" "我和你商定一件事吧!"那孩子说道,他的眼睛闪闪发亮。"你为我祈祷,神⽗,要是我能活到实现我的目标,我会回到罗马来,让你看看你的祈祷起了什么作用的。" 那双蓝眼睛闪着温柔的笑意。"好吧,就这么说定了,你来的时候,我会告诉你在我祈祷时,我想了些什么。"他站起⾝来。"在这呆一会儿,小政治家。我去给你找些吃的。" 他们一直谈到曙光照在穹顶和钟楼上,鸽子在窗外啪啪地扇动着翅膀。这时,大主教领着他的客人穿过了宮殿的公房开间,看到了他那欣喜的敬畏之情,便让他走进了清冷的空气之中。尽管拉尔夫不知道,但那姓名响当当的少年确实到俄国去了,带着异常愉快的回忆,并且肯定:在罗马,在上旁自己的教堂中,一个人正在以他的名字每⽇祈祷。 眼下,第九师已经作好开往新几內亚岛去的准备了。除了扫尾工作,一切都已就绪。令人不安的是,澳大利亚军事史上这支无比精锐的师只盼着在其他的地方再建功勋,希望到印度尼西亚把⽇本人赶回去。瓜达尔卡那一仗完全粉碎了⽇本人争夺澳大利亚的希望。然而,他们像德国人一样,是満怀悲痛地、不情愿地屈服下来。尽管他们是供应线拉得很长,队部由于缺少供给和增援而垮了下来,但是,他们使国美人和澳大利亚人每夺回一寸土地都要付出代价。在退却中,⽇本人放弃了本纳、⾼纳和塞位蒙,悄悄地溜到了北部海岸,溜回了北海岸和弗莫斯加芬。 1943年9月5⽇,第九师在里依正东的海上登陆了。天气很热,温度达到了百分之百,虽然离雨季还⾜⾜有两个月;可是每天下午都要下雨。疟疾的威胁就意味着每个人都很服用阿的平①,这种小⻩药片使大家就好像真得了疟疾似的,总是感到恶心。毫无变化的 ![]() ![]() ①治疗的药——译注 在莫斯比港,他们曾见过新几內亚岛士著居民的悲惨的状况,而他们如果不能顶住这里的气候,不使雅司病、脚气病、疟疾、肺炎、各种慢 ![]() ![]() ![]() ![]() 里依是一个被茂密的森林和草原包围的海滨城镇,是远远低于海拔1万1千英尺的腹地。作为一个盆地,它比科科达更有益于健康。这里只有寥若晨星的几幢欧式房子,一个加油站和一片土著人的棚屋。⽇本人还是采取以往的那种战略;不过,他们人数少,给养枯竭,像和他们打过仗的澳大利亚人一样,筋疲力竭,被疾病磨折着,在北非经过与重炮和机械化程度极⾼的队部较量过之后,连一门迫击炮或野战炮都看不到,只有上着刺刀的欧文 ![]() ![]() ![]() 第九师在在里依登陆两上星斯以后,再也看不到⽇本人了。舂天已经来到了新几內亚岛。这一天,风和⽇丽,温度降到了20度。 ![]() ![]() "帕西,现在离回去的⽇子不远啦。"詹斯说道。"我们已经把⽇本人和德国人赶跑了。回家,帕西,回德罗海达的老家去!我简直等不得了。" "是啊。"帕西说道。 他们肩头肩地走着,比一般男人们之间允许的程度要近乎得多;有时,他们愿意互相摸抚,他们并没有发觉这一点,只是觉得像一个人摸抚着自己的⾝体,这中间的那种庠酥酥的感觉,似乎使他们肯定了自己的存在。太 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() "詹斯!看!一个地道的德罗海达长尾鹦鹉!"帕西惊讶地说道。 长尾鹦鹉可能也是里依本地的鸟类,但是,今天的心情的这个完全出乎意料的、令人回忆乡井的东西,突然在帕西⾝上触发了一阵狂喜。他大笑道,觉得草棵弄得他裸露的腿直发庠。他追赶着那只鹦鹉,一把从头上抓下了破旧的、软塌塌的帽子,伸手出去,好像他真的相信能捕捉住那只逐渐消失的鸟似的。詹斯微笑着,站在那里望着他。 当一 ![]() ![]() ![]() ![]() "帕西,帕西!"詹斯惊叫着;他⾝上的每一个细胞都感到挨了弹子,感到他自己正在垮下来,就要死去。 他大步流星地跑了过去,越跑越猛,随后,他那军人的警惕心发生作用了。恰好在机关 ![]() "帕西,帕西,你觉得好吗?"他看到了⾎,竟愚蠢地喊了起来。 然而,真是叫人难以置信。"好。"传来了微弱的回答声。 詹斯一寸一寸地穿过芬芳的草丛,吃力地向前爬着,听到了由于自己向前爬而发出 ![]() 当他爬到兄弟的跟前,他的头靠在那裸露的肩头上,哭了起来。 "别哭,"帕西问道。"我还没死。" "严重吗?"詹斯问道,他拉下那鲜⾎浸透的短 ![]() "不管怎么样,我好像没觉得要死。" 人们全都出现在他们周围了,板球手们还戴着护腿和护手套,有的人回去取担架,与此同时,其他的人把空地远处的那 ![]() ![]() ![]() 这是风和⽇丽的一天;长尾鹦鹉已经远远地飞去了,其他的鸟儿在啁啾鸣转着。它们毫无畏惧地叽叽喳喳,只是在战斗打响时才无声无息。 "帕西真走运,"过一会阵儿,军医对詹斯说道。"他⾝上一定有十来颗弹子,可是大部分都打在腿大上了。有两三颗打⾼的似乎嵌⼊了骨盆或肌⾁。就目前我能判断的,他的肚子里有一颗弹子,膀胱里也有一颗。唯一的⿇烦是…" "呃,什么?"詹斯等不及地催问着;依然在颤抖着,嘴周围发青。 "当然,现在这个阶段,要肯定什么是困难的,而且我可不像莫尔斯比的某些家伙那样,不是个天才的外科医生。他们会告诉你多的情况的。不过,他的尿道受了伤,会 ![]() 詹斯垂下头,透过朦胧的泪幕望着地面。"他至少能活了。"他说道。 他得到批准,和他的兄弟一起飞往莫尔斯比,并且呆到帕西脫离危险期为止。那些伤口大不可能出现什么意外情况。弹子散布在下部腹,没有穿透。但是,第九师的军医是对的,下骨盆的神经伤得很厉害。⽇后能恢复得如何,谁也不能打保票。 "没什么太要紧的,"帕西在担架上说道,他将要躺在这个担架上飞回悉尼去。"反正我对结婚从来都不很在意。现在,你得自己照顾自己了,詹斯,听见了吗?我真不想离开你啊。" "帕西,我会照然自己的。基督啊!"詹斯咧嘴笑了笑,紧紧地握着他兄弟的手。"想不到在失去了我最好的伙伴的情况下去打剩下的仗了。代我向史密斯太太、梅吉、妈妈和哥哥们问好,嗯?你真有点儿幸运,要回德罗海达老家了。" 菲和史密斯太太飞到了悉尼,来接从汤斯威尔运帕西来的国美 机飞。菲只停留了几天,但是,史密斯太太却在紧挨着威尔士亲王军医院的一家兰德维克旅馆住了下来。帕西在那里住了三个月。他在战斗中的任务算是结束了。史密斯太太洒了许多泪⽔,但是对此也感到谢天谢地。从某种角度来说,他再也不能过完満的生活了,但是他可以做其他所有的事:骑马啦,走路啦、跑啦。毕竟,克利里家族在成双配对这类事上似乎是不大行的。在他出院的时候,梅吉开着罗尔斯汽车从基地来了。两个女人把他安顿在后座的毯子和杂志中,祈祷着另一个恩赐:詹斯也会回家的。 Www.BAmxS.CoM |
上一章 荆棘鸟 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由考琳·麦卡洛最新创作的免费综合其它《荆棘鸟》在线阅读,《荆棘鸟(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似荆棘鸟的免费综合其它,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |