《梅里美短篇小说选》炼狱里的灵魂及《梅里美短篇小说选》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 短篇文学 > 梅里美短篇小说选 作者:梅里美 | 书号:331 时间:2016/9/13 字数:45200 |
上一章 炼狱里的灵魂 下一章 ( → ) | |
西塞罗①在什么地方说过,我相信是在他的论文《论天神的![]() 这种混 ![]() 可是,只要仔细加以研究,就很容易把各人的传说区别开来,至少可以把其中的两个分清楚,这两个就是:特诺里奥的唐璜④和马拉尼亚的唐璜⑤;前者的结局尽人皆知,是被石像带走,后者的结局却完全不同。 ①西塞罗(元纪前106—43年),古罗马政治家与演说家。 ②朱必特,罗马神话中的主神,主宰天上和大地。 ③塞维利亚,西班牙城市。 ④据西班牙传说,唐璜是14世纪时塞维利亚贵族的儿子, ![]() ⑤这个唐璜就是本篇所叙述的领地是马拉尼亚的唐璜。 在传说中他们两人的一生完全相同,只有结局可以把他们区分开来。有各种不同的结局来适应各人的口味,如同迪西斯①的剧本,可以按照读者的感觉,来决定结局是好是坏。 至于这个故事或者这两个故事的实真 ![]() ![]() ①迪西斯(1733—1816),法国悲剧诗人。 ②这句话的原文是拉丁文。 这两个唐璜都有一些共同的恶作剧行为和罪恶,我已经设法把应该由谁负责的就归给谁。由于找不到更好的办法,我特别注意把不属于唐璜·特诺里奥的事件,才归到我这篇小说的主角唐璜·马拉尼亚的⾝上;通过莫里哀和莫扎特的杰作①,我们已经 ![]() 唐卡洛斯·德·马拉尼亚伯爵是塞维利亚最富有和最受人敬重的贵族之一。他出⾝于很有名望的家旅,在镇庒摩尔人起义的战争中,他显示出他并不缺乏祖先遗传下来的勇敢。阿尔普哈拉斯山⾕②攻下以后,他带着额角上的伤疤回到塞维利亚,还带来一大群从异教徒那里抢来的孩子;他花了心⾎给孩子们洗礼,还把他们卖给基督徒家庭,自己赚了一大笔钱。他的伤疤并没有丑化他的相貌,也没有妨碍他获得一位好家庭出⾝的姐小的青睐,这位姐小在一大群求婚者中选中了他。他们婚后生下了好几个姑娘,有些后来结了婚,有些当了修女。唐卡洛斯·德·马拉尼亚对于自己没有男 ![]() ①莫里哀于1665年写过五幕喜剧《唐璜》:莫扎特于1787年为两幕歌剧《唐璜》作曲,歌词是洛伦索·达·庞特撰写。喜剧和歌剧《唐璜》都是杰作。 ②阿尔普哈拉斯山⾕是1568—1571年摩尔人起义失败后最后隐蔵的处所。 ③贵族世袭财产指贵族的头衔及其领土、房屋等,应由长子继承。 这个望渴已久的儿子就是唐璜,我们的实真故事的主角,他受⽗⺟宠爱,正如所有富有的大贵族家庭的独子都受⽗⺟宠爱一样。还是孩子的时候,他就差不多是自己行动的绝对主人,在他⽗亲的宮殿里,没有人胆敢违抗他。只不过他的⺟亲希望他跟她一样虔诚,他的⽗亲希望他跟他一样勇敢。⺟亲用抚爱和糖果強迫孩子学会了各种祷文,玫瑰经,以及所有必要和非必要的经文。她哄他觉睡时就给他念圣人的传记。另一方面,⽗亲却教给儿子那些歌颂熙德①和贝尔纳多·德尔·卡尔⽪奥②的八音节格律诗,对他讲述摩尔人起义的故事,鼓励他整天练习掷投 ![]() ![]() 在德·马拉尼亚伯爵夫人的小圣堂里有一幅图画,风格完全像莫拉莱斯③那种生硬而⼲瘪的画,画的是炼狱里的酷刑。画家所想得出的各种刑罚,都十分准确地画在上面,使得宗教裁判所里的行刑人也找不出什么破绽来。炼狱的灵魂是在一个很大的洞⽳里。洞⽳顶上有一个气窗,一个天使在气窗旁边伸手把一个灵魂拉出这痛苦的地方,天使旁边有一个上了年纪的人,合着掌拿着一串念珠,仿佛在热诚地祈祷。这个人就是图画的施主,叫人绘制这幅图画来送给韦斯卡④的一所教堂。摩尔人起义的时候,放火烧了那座城,教堂被毁于火;可是像奇迹一般,那幅图画却保存了下来。德·马拉尼亚伯爵把这幅画带回来,用来装饰他 ![]() ①熙德(1040—1099),西班牙骑士,以攻打摩尔人出名。 ②贝尔纳多·德尔·卡尔⽪奥,传说中的西班牙英雄,据说曾杀死罗兰。 ③莫拉莱斯(1509—1586),西班牙画家,专画宗教画。 ④韦斯卡,西班牙西北部城市。 ⑤雷亚尔是从前西班牙的小银币。 要是他走进他⽗亲的办公室,他就会看见被火 ![]() ![]() ![]() 伯爵对儿子说:“这把弯刀,我是从贝哈尔②一个回教法官手里抢到的,他用刀砍了我3次我才结果了他的 ![]() ①阿尔梅里亚是西班牙的港口,在安达卢西亚,1492年以前为阿拉伯人占领。 ②贝哈尔是西班牙安达卢西亚地区加的斯省的一个城市,1492年以前由阿拉伯人占领。 ③埃尔维尔山在西班牙格拉纳达城附近,格拉纳达城在安达卢西亚,是阿拉伯人在西班牙的最后据点;1492年城陷以后,阿拉伯人全部被逐出西班牙。 我4次想冲进他们的队伍夺下这面军旗,可是4次都被打退了。第五次我划了一个十字,嘴里喊:‘圣雅克①!’我就冲破了那些异教徒的队伍了。——你看见我绘在家徽上面的这个金圣餐杯吗?那是一个摩尔人的阿訇②从一个教堂里偷来的,他在教堂里做尽了坏事。他的马匹在圣坛上吃大麦,他的兵士把圣人们的骸骨到处 ![]() ![]() ①圣雅克又名大雅克,耶稣十二门徒之一,据说他曾经在西班牙布道传教,使西班牙改信天主教;他的骨灰收蔵在西班牙,成为天主教徒朝圣的目标之一。 ②原文是西班牙文,阿訇同时兼任军事长官。 孩子在尚武精神和宗教信仰的双重教育下,整天将时间花在用狭长的木板制造十字架,或者拿着一柄木刀,在菜园里练习攻打罗塔产的南瓜,因为他认为这些南瓜形状很像包着头巾的摩尔人的脑袋。 唐璜到了18岁,拉丁文还识得不多,可是充当弥撒的辅祭却十分称职,能用双手舞长剑或短刀。比熙德舞得更好。他的⽗亲认为德·马拉尼亚家族的一个贵族应该学会别的才能,决定把他送到萨拉曼卡①去。旅行的准备工作不久就做好了。⺟亲给了他许多念珠、祝福过的肩带和圣像牌。她还教给他好几种祈祷文,这些祈祷文在人生的各种境遇中都能得到神佑。唐卡洛斯给了他一柄剑,剑柄镶银,饰有他家的纹章。他对儿子说:“到目前为止,你只跟孩子们生活在一起,现在开始你要同成人在一起生活了。你要记住:一个贵族最宝贵的财产就是他的荣誉;而你的荣誉就是马拉尼亚家族的荣誉。宁愿作为我们家族的最后一个后裔死去,也不要玷污这个家族的荣誉!拿了这柄剑,如果有人攻击你,这柄剑就可以帮你防⾝。永远不要第一个拔剑;但是要记住:你的祖先没有战胜或者报复以前,是永远不会把剑重新揷⼊剑鞘中的。” ①萨拉曼卡,西班牙城市,有著名大学及大教堂。 马拉尼亚家族的后代具备了精神上和物质上的武器以后,就骑上马,离开了他的祖屋。 萨拉曼卡大学当时正处在最兴旺发达时期。生学从来没有这么多,教授从来没有那么博学,可是市民也从来没有吃过这些生学这么多的苦头;这些青年飞扬跋扈,傲慢无礼。他们充斥全城,或者可以说是统治全城。他们唱夜曲,奏闹乐,在夜间大肆喧哗,这就是他们的⽇常生活;为了打破这种单调的生活,他们还不时抢走妇女或者姑娘,或者偷东西,或者打人。唐璜到达萨拉曼卡以后,花了几天功夫把介绍信递 ![]() ![]() 唐璜有极強烈的学习 ![]() 唐璜回答说他只知道是谁先来谁就得座,他看见这个位子空着,认为可以坐下来,尤其是唐加西亚先生又没有叮嘱他的邻座为他保留位子。 那个生学说:“我看出来了,您是新来的,到这儿的时间还不长,因为您不认识唐加西亚。要知道这是一个最…” 说到这里生学庒低了声音,仿佛害怕被别的生学听见。 “唐加西亚是一个可怕的人。谁得罪他谁就要倒霉!他没有持久的耐心却有很长的剑。可以肯定的是,有谁如果坐在一个唐加西亚坐过两次的位子上,就完全可以引起一场争吵,因为他很容易生气而且非常敏感。他吵起架来就要动手,一动手就要杀人。我向您提出警告,您认为该怎么办就怎么办吧。” 唐璜觉得非常奇怪,这个唐加西亚给自己保留了最好的位子,却又不准时出席。同时他看见有好几个生学的眼睛都盯着自己,如果他坐了这个位子又走开,这将大大有损于他的自尊心。另一方面,他毫不在乎刚到这里就同人吵架,尤其是同一个像唐加西亚那样似乎非常可怕的人吵架。他正在犹犹豫豫,不知该怎么办才好,而人则始终机械地坐在他原来位子上的时候,一个生学走了进来,一直朝他走去。 “唐加西亚来了,”他的邻座对他说。 这个加西亚是个宽肩膀的青年,体格健美,面⾊被太 ![]() 唐加西亚走到唐璜还坐着的那张凳子上,十分客气地向唐璜行了一个礼,对他说: “阁下,您在我们中间是新来的,可是我已经 ![]() 他边说边把手伸给唐璜,态度非常友善。料想不到会受到这样接待的唐璜,也连忙还礼,回答他说,能够同他这样一位绅士做朋友,他感到非常光荣。 唐加西亚接着说:“您还不 ![]() 一边说,他一边耝暴地推开他,占据了他的位子,生学赶紧让开。 上完课以后,唐加西亚给他的新朋友留下地址,要他答应一定去看他。然后很有风度和亲热地把手一挥,拿他的満是破洞的斗篷优雅地往⾝上一裹,走了出去。 唐璜胳膊里夹着书,在学校的回廊里停下来,仔细观看那些布満墙上的旧铭文,这时候他看见刚才同他谈过话的生学也走过来,似乎也要观看同样的东西。唐璜向他点了点头,表示认识他,然后准备走出去,生学一把拉住他的斗篷,对他说: “唐璜阁下,如果您没事儿,您能俯允同我谈一会儿话吗?” “好的,”唐璜回答,他把⾝体靠在一 ![]() 佩里科不安地向四周张望,仿佛他害怕被人看见,然后走到唐璜⾝边凑到他的耳边说话;这样小心实在没有必要,因为在他们所在的宽阔的哥德式回廊里,除了他们就没有别人。沉默了一会儿以后,那个生学用很低而且几乎发抖的声音问: “唐璜阁下,您能不能告诉我,令尊是否真的认识唐加西亚·纳瓦罗的⽗亲?” 唐璜作了一个表示惊异的动作。 “您刚才不是听见唐加西亚自己说了吗?” “是的,”生学回答,把声音庒得更低一点。“可是您有没有听见令尊说过他认识纳瓦罗阁下呢?” “当然,听说过,他同他一起跟摩尔人打过仗。” “很好;可是您听说过这位贵族有…一个儿子吗?” “说真的,我从来没有十分注意我⽗亲是怎样说起他的…不过这些问题有什么用?难道唐加西亚不是纳瓦罗阁下的儿子?…他是私生子吗?” “天老爷在上我没有说过这样的话,”惊骇万状的生学嚷起来,望了望唐璜倚着的柱子背后有没有人“我只是想问问您,您是否知道人家传说的关于唐加西亚的一件怪事?” “我一点也不知道。” “人家说…请注意我只不过重复我听见别人说过的话…人家说,唐迭戈·纳瓦罗有一个儿子,在六七岁的时候,患了重病,这病十分古怪,医生不知道给他服什么药才好。⽗亲只有他一个儿子,就给好几个圣堂献了无数贡品,又叫病孩去摸圣人的遗物,所有这一切都没有用。他绝望了,有一天,据人家告诉我…有一天,他望着圣米歇尔①的圣像说:‘既然你不能够救我的儿子,我倒想看看在你脚下的那一位有没有更大的魔力。’” ①圣米歇尔是天使长,通常他的画像总是画着他脚下踏着魔鬼。 “这是最可聇的渎神的话!”唐璜嚷起来,气愤到了极点。 “不久以后孩子就病好了…这个孩子…就是唐加西亚!” “因此从那时起唐加西亚就有魔鬼附⾝了,”唐加西亚哈哈大笑地说,他从旁边的一 ![]() ![]() 他一边说,一边挽起唐璜的胳膊,唐璜在听佩里科讲述这事时被人发觉,未免觉得有些不好意思,就连忙接受了新朋友的建议,以表示他对刚才听到的中伤的话并不十分重视。 走进圣彼埃尔教堂以后,唐璜和唐加西亚跪在一个祭坛前面,祭坛周围跪着一大群信徒。唐璜低声念经;他这样虔诚地低着头过了相当时间以后,抬起头来,发觉他的同学还处在敬神到⼊ ![]() ![]() ![]() ![]() 唐加西亚对他这样中途打扰并没有表示气愤,他回答说:她是唐娜特雷莎·德·奥赫达,旁边一个是唐娜福丝塔,她的姐姐,她们俩都是卡斯蒂利亚政务委员会参事官的女儿。我爱上了姐姐,您去爱妹妹吧。您瞧,”他又补充一句“她们站起来了,要走出教堂了;我们快点赶出去看她们上马车;也许风掀起她们的裙子,我们还可以看见她们美丽的腿大呢。” 唐璜对唐娜特雷莎的美貌震惊到了这种程度,连这样一些非常不敬的话他都没有注意到。他站起来跟着唐加西亚走到教堂门口,眼看着两位贵族姐小上了马车,车子驶离教堂广场,转⼊一条极繁荣的街道。她们走了以后,唐加西亚把帽子深深地横戴在头上,快活地叫喊: “多可爱的姑娘!在一星期內我如果不能把姐姐弄到手,我宁愿让魔鬼把我带走!您呢,您向妹妹进攻已经有了进展吗?” “怎么!已经有了进展?”唐璜天真地回答“我还是第一次看见她呢!” “这算什么理由!”唐加西亚嚷起来“您以为我认识福丝塔已经很久了吗?可是今天我递给她一封情书,她心甘情愿地接受了。” “一封情书?可是我没有看见您写呀!” “我⾝上经常带着写好的情书,只要上面不写名字,就可以送给任何人。只不过要注意不要在眼睛或者头发的颜⾊上用错了形容词。至于什么叹气呀,眼泪呀,忧虑听,无论褐⾊头发或者金⻩头发的女子,姑娘或者妇人,都会善意地加以解释的。” 这样谈着谈着,唐加西亚和唐璜走到要在那里吃饭的房子门口。他们吃的是生学的菜饭,数量丰富,质量不够上等,品种也不多。大量的辣味炒菜,咸⾁,所有的食物都刺 ![]() ![]() ①原文是西班牙文。 ②希伯来人是犹太人,迦南人是巴勒斯坦的非犹太族居民。 这场富有启发 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “您有一柄好宝剑,我的同学,”唐加西亚说“现在您休息好了吧。——夜晚到了,我们去散会步吧;等到这座城的老实人都回了家,如果您愿意的话,我们就去给我们的女神唱夜曲。” 唐璜和唐加西亚沿着托尔姆斯河岸溜达了相当时候,瞧着来往的妇女,她们有些来乘风凉,有些来偷看情人。慢慢地散步的人越来越少;后来一个也不见了。 “现在是时候了,”唐加西亚说“现在全城变成生学的世界了。坏蛋们不敢打扰我们的天真的乐娱。至于夜巡队,如果我们不幸同他们发生纠纷,用不着我说您也知道他们是一群混蛋,不能放过他们。要是这群混蛋人数过多,我们不能不拔脚逃走的话,请您放心,我 ![]() 一边说,他一边把他的斗篷往左肩上一披,遮住了他大半个脸,只留下右臂自由自在。唐璜也照着这样做,他们俩一起向唐娜福丝塔和她妹妹住的街道走去。经过一座教堂的拱门时,唐加西亚吹了一下口哨,他的侍童立刻拿了一只吉他走了出来。唐加西亚接过吉他,把侍童打发走了。 “我看出来了,”唐璜走进伐拉多里街时说“我看出您想叫我保卫您歌唱夜曲;请相信我一定做到不辜负您的期望。如果我不能够守住一条街,对抗那些来找⿇烦的人,我就不是塞维利亚故乡的人了!” “我并不想把您当作哨兵似的安揷在这里,”唐加西亚回答“我在这儿有我的爱情,您在这儿也有您的。各人有各人的目标。嘘!就是这所房子。您守住这扇百叶窗,我守住那一扇,注意!” 唐加西亚调准了吉他的音调,开始用相当动听的歌喉来唱一首情歌,这首情歌跟通常的情歌一样,有眼泪呀,叹息呀,等等。我不知道是不是他自己写的。 唱到第三或者第四首圆舞曲的时候,两个窗户的百叶窗都稍为往上抬了一下,还发出了一两声轻微的咳嗽。这就是说有人在倾听。据说,音乐家除非受人敦请或者有人倾听,是不会演奏的。唐加西亚把吉他放在一块界石上,开始低声同倾听歌声的一个女子谈起话来。 唐璜抬起眼睛,看见他头上的窗口有一个女子好像在仔细打量他。他毫不怀疑她就是唐娜福丝塔的妹妹,是合他口味,也是他朋友代他挑选的,他理想中的姑娘。可是他还很害羞,又没有经验,不知道从什么地方下手才好。突然一条手帕从窗口上掉下来,一个温柔的声音小声地喊: “啊!天哪!我的手帕掉下去了!” 唐璜马上把手帕捡起来,把它放在剑尖上,一直递到窗口上头。这是开始攀谈的一种方法。女子的声音开始向他表示感谢,然后问这位彬彬有礼的绅士阁下是否今天早上在圣彼埃尔教堂的那位。唐璜回答说他去过教堂,回来以后心神不定。 ——“怎么会的?”——“因为看见了您。” 开始解冻了。唐璜是塞维利亚人,对所有摩尔人的故事了如指掌,而在这些故事里爱情的词句是十分丰富的。因此他难免要滔滔不绝一番。谈话继续了大约一个钟头。最后特雷莎喊起来说,她听见⽗亲来了,要走了。两个情人一直等到他们看见两只⽩皙的小手伸出百叶窗,每人扔给他们一枝茉莉花,才离开那条街道。唐璜回去觉睡,脑子里充満甜藌的形象。至于唐加西亚,他走进了一家酒馆,在那里消磨了大半夜。 第二天,叹气和夜曲又开始了。以后几晚也是这样。经过适当的抗拒以后,两位姐小同意和他们 ![]() ![]() ![]() 唐璜和唐加西亚在他们的情人的窗下唧唧咕咕大约有一个月了,可是收效甚微。有一个漆黑的夜晚,他们又站在通常的位子上,谈话继续了相当时候, ![]() “天呀!”特雷莎嚷起来“唐克里斯托瓦来给我们唱夜曲了。为了天主的爱,你们快走吧,否则就有不幸发生了。” “这么好的位子我们是不会让给任何人的,”唐加西亚嚷道,同时提⾼了嗓子“绅士,”他对头一个前来的人说“这地方已有人占了,这两位姐小并不在乎你们的音乐;因此,请吧,请到别的地方去碰运气吧。” “这是一个下 ![]() “生学们,来帮我!”可是周围没有一个生学。那些音乐家们大概是害怕乐器会在打架中损坏,都逃走了,嘴里呼喊着司法人员,而在窗口的两个女人则向天国所有的圣人祈祷求救。 唐璜所在的窗口离唐克里斯托瓦最近,因此一开始就要同他 ![]() ![]() ①罗马古尺,分大尺与小尺两种:大尺等于0.225公尺,小尺等于0.029公尺。 “现在我们逃走吧,”唐加西亚说“已经不是玩乐的时候了。再见吧,我的美人们!” 他拉着唐璜就走,唐璜对于自己的成就非常惊愕。走到离房开子20步远,唐加西亚停下来问他的同伴那柄剑怎样了。 “我的剑?”唐璜说,这时他才发觉自己手里已经没有拿着剑“我不知道…我大概脫手了。” “见鬼!”唐加西亚叫喊“您的姓名还刻在剑柄上!” 这时候已经有人拿着火把从邻近的房屋里走出来,围着死者观看。街的另一端,一群拿着武器的人很快地走过来。这很明显,是一队夜巡队被音乐家们的喊声和格斗的声音招引过来了。 唐加西亚把帽子拉下盖到眼睛,用斗篷遮盖住脸的下部,以防别人把他认出,然后冒着危险,冲向人群,想找到那柄显然能使人认出犯罪人的剑。唐璜看见他左攻右打,弄灭火把,推倒一切挡住他去路的人。过了一会儿,他重新出现,两手各执一柄剑,拼着命奔跑过来,所有夜巡队都在后面追赶他。 “啊!唐加西亚,”唐璜接过唐加西亚递给他的剑,嘴里嚷道“我多么感谢您啊!”“逃吧!逃吧!”加西亚叫喊“跟我来,如果这些混蛋中有人遇得您太紧,您就用剑戳他,就像您刚才对付那个人一样。” 于是两个人使出他们的全部天然气力飞奔,再加上他们害怕长市先生而产生的气力;在生学们眼中,这位员官比強盗更可怕。 唐加西亚 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①祈祷经文上的第一句话是拉丁文deusdet,意思是“愿天主赐我们平安”是饭后谢主恩的祈祷词。这典故出自拉伯雷著《巨人传》:“因为巴汝奇到巴黎不过两天,便把全城的大街小巷,弄口岔道,知道得一清二楚,比早晚背 ![]() ![]() 在大门口,唐璜想把剑揷⼊剑鞘,他认为手里拿着武器进⼊上帝的殿堂不太合适,也不是一个基督徒所应做的。可是剑鞘拒绝接纳那柄剑,花了很大气力才把剑尖放进去;总之,他认出了他手里拿着的剑不是他自己的;唐加西亚在匆忙中抓了地上的第一柄剑就走,其实这是死者或者死者一个手下人的剑。这件事很严重;唐璜告诉他的朋友,他已经学会了把他的朋友看作是能出好主意的人。 唐加西亚皱起眉头,咬紧嘴 ![]() “您跟我来,您的事情我有办法了。” 这时候一个教士从教堂的圣器安置室走出来,正要走到街上去;唐加西亚把他拦住了。 “阁下莫非就是很有学问的戈麦斯学士?”他深深地鞠躬对他说。 “我还不是学士,”教士回答,显然由于被称为学士而感到⾼兴“我的名字是曼努埃尔·托多亚,愿为阁下效劳。” “神⽗,”唐加西亚说“您刚好是我要找的人,我要跟您谈话,是关于宗教上的一个疑难问题要解决;如果从传闻中我没有弄错的话,您就是那本著名的《良心疑难问题》的作者,是吗?这本书在马德里轰动一时呢。” 教士心甘情愿地犯了虚荣罪,支支吾吾地回答说他不是本书的作者(老实说,这本书从来没有存在过),不过他向来是经管这类事情的。唐加西亚有他的理由不顾神⽗怎么说,他继续说下去: “神⽗,我用简单几句话把我要征求您意见的事情告诉您。我的一个朋友,就在今天,不到一小时以前,在马路上见到一个人向他走过来,对他说:‘绅士,我在离开这儿两步远的地方决斗,我的对手有一柄剑比我的剑长,请您把您的剑借给我,使得双方的武器相等。’于是我的朋友同他 ![]() 这个神⽗是一个刚开始学习决疑神学①的教士,他很注意地倾听了这个故事以后,用手在额头上 ![]() ![]() ①决疑神学是专门引用基督教义或者理智来替人解决宗教上或道德上的疑难问题的神学。 “神⽗,”加西亚继续说“这个问题一定是很棘手的,就连像您这样有学问的人也犹豫不决。如果您愿意,我们明天再来听您的回音。现在,我求您,请您自己主持或叫人主持几台弥撒去超度死者的灵魂。” 他一边说,一边放了两三个金币在教士的手上,这就使得教士对这两个年轻人非常有好感,这两个年轻人又虔诚,良心又好,尤其还十分慷慨。他向他们保证,第二天在同一地点,他要给他们一个书面答复。唐加西亚谢了又谢;然后他用无所谓的口气加上一句,仿佛他说的是一句无⾜轻重的话:“只要司法当局不认为我们要对那个人的死亡负责就好了!我们希望依靠您来使天主宽恕我们。” “至于司法当局,”教士说“你们用不着害怕。您的朋友只不过把剑借给他,在法律上不负同犯的责任。” “对的,神⽗,可是杀人犯已经逃走。人家检查伤口,也许会发现染満了鲜⾎的剑…我怎能猜得到呢?据人家说,司法界的人是非常可怕的。” “可是,”教士说“您不是亲眼看见那柄剑是借出去的吗?” “当然啦,”唐加西亚说“我可以在所有王家法庭上肯定这一点。何况,”他用最富有暗示 ![]() ![]() “请您看看这柄剑,”他说“它同剑鞘多么不配!” 教士点了点头,像一个人完全确信人家给他讲的故事是实真的。他默默无言地掂了掂手里金币的份量,发觉这些金币永远是有利于两个青年人的无可反驳的理由。 “还有一点,神⽗,”唐加西亚用十分虔诚的口吻说“司法对我们有什么关系?我们主要的是要求上天宽恕我们。” “明儿见,孩子们,”教士一边说一边走开。 “明儿见,”唐加西亚回答“我们吻您的手,我们完全信赖您了。” 教士走了以后,唐加西亚快活得跳起来。 “圣物沽卖①万岁!”他叫起来“这么一来,我们的处境可以略为改善。如果司法当局来找您⿇烦,这位善良的神⽗,为了他到手的金币和他希望从我们这里再取得的金币,已经准备证明我们同那位您刚送上西天的绅士之死丝毫没有关系,我们清⽩得像初生的婴孩一样。现在您回家去吧,不过随时要警惕着,不确实知道是谁不要打开大门。至于我,我到城里到处溜达,打听打听消息。” ①圣物沽卖指宗教上的圣事如恕罪,逐出教门等可以用世俗的价钱收买得来。 唐璜回到自己的屋里,和⾐倒在 ![]() ![]() 他休息了好几个钟头,他的仆人走来叫醒他,对他说有一个蒙了面纱的女子想同他说话。话音未落一个女子已经走进了房间。她从头到脚裹着一件黑斗篷,只露出一只眼睛。她把这只眼睛先转向仆人,然后转向唐璜,仿佛要跟唐璜单独谈话。仆人马上走了出去。女子坐下来,用那只眼睛凝视着唐璜。沉默了一阵以后,她开口说出了下面的一番话: “绅士阁下,我到您这儿来可能使您惊讶,您一定对我有不好的看法;可是如果您知道了我到这儿来的动机,您就不会责备我了,您昨天同本城的一位绅士决斗…” “我?女士!”唐璜脸⾊发⽩,嚷起来“我没有离开过这间房间…” “同我装假没有什么用,我应该给您作出一个坦率的榜样。” 这样说着的时候,她揭开斗篷,唐璜认出她就是唐娜特雷莎。 “唐璜阁下,”她红着脸继续说“我应该向您承认您的勇敢使我对您关心到了极点。尽管我心情烦恼,我看见了您的剑折断,您把它扔在我家门口附近。等到大家围着伤者的时候,我走下楼去捡起了那把剑柄。仔细观察。我看见了您的名字,我立刻明⽩如果剑柄落到您的仇人手里,您就会有危险。我把它拿到这儿来,很⾼兴能够把它还给您。” 唐璜理所当然地跪了下来,对她说她救了他的 ![]() ![]() “我们的事看来很幸运,”两个年轻人在一起的时候唐加西亚马上说“没有人怀疑您。长市最恨我,我很荣幸,他一开始就想到了我。他说,他确信是我杀死了唐克里斯托瓦。您知道什么又使他改变了看法吗?这是因为有人对他说,我整个晚上都同您在一起;而您,我的亲爱的,您享有伟大圣人的名声,可以让别人沾您的光。不管怎样,人家没有想到是我们。这个勇敢的小特雷莎所玩弄的把戏保证了我们将来的全安;因此我们不要再想这件事了。只管想着去玩吧。” “啊!加西亚,”唐璜懊丧地叹息说“杀了一个同类总是一件令人十分不快的事啊!”“还有更令人不快的事呢,”唐加西亚回答“那就是我们被我们的一个同类杀死;而超过这两件不愉快的事还有第三件事,那就是过了一整天还没有吃晚饭。因此我今天请您同几个快活的小伙子一起吃晚饭,他们一定很⾼兴看见您。”说完这些话,他就走了出去。 爱情早已给了我们主角的悔恨心情以很大的安慰,虚荣心更进一步把悔恨心情完全消灭了。在加西亚家里同桌吃饭的大生学们都从加西亚嘴里知道真正杀害唐克里斯托瓦的是谁,这个克里斯托瓦是一个以勇敢和敏捷而著名的骑士,大生学们都怕他;因此他的死只能 ![]() ①穆尔西亚是西班牙南部的一个城市。 ⻩昏到了,男女双方都准时到达约会地点,就在托尔姆斯河畔。唐娜特雷莎握住唐璜的手(那时候还不时行用胳膊挽着妇女),唐娜福丝塔握住唐加西亚的手。散步了几圈以后,两对情人十分満意地分手,互相约定以后决不错过任何再见的机会。 离开两姊妹以后,他们遇见了几个波希米亚妇女正拿着小手鼓在一群生学中间跳舞。他们也参加进去。唐加西亚看中了几个舞女,决定带她们去吃宵夜。这个建议提出来后马上被接受了。唐璜以忠实的阿卡特⾝份①也同他们一起去。一个波希米亚女子说他像一个新修行的僧人,他认为受到侮辱,就装出无所不⼲的样子,以便证明这个绰号对他不合适:他骂娘,跳舞,赌钱,一个人喝了两个二年级生学所能喝的酒。 ①见前注①。 夜午过后,费了好大的劲才把他送回家,他不仅酒醉过度,而且像发了疯似的,想放火烧毁萨拉曼卡,又要喝⼲托尔姆斯河的⽔,以阻止人们救火。 就这样唐璜逐渐把天生的和后天教育所取得的好品质一件一件地丧失掉。受唐加西亚的指导在萨拉曼卡住了3个月以后,他已完全把可怜的特雷莎引勾到手;他的同学比他早8到10天也得到了姐姐。起初唐璜很爱他的妇情,他像一个在他年龄的孩子初次得到妇情那样爱她,可是唐加西亚毫不费力地向他证明守贞不变只是一种空想的道德;而且,在大学的放 ![]() ![]() ![]() 一天早上他收到这个女子给他的一张便条,告诉他晚上不能到约定的地点来。因为一位年老的女眷刚到达萨拉曼卡,家里人把特雷莎的房间让给她住,叫特雷莎住到她⺟亲的房间里去。这件不愉快的事对唐璜影响不大,因为他有办法消磨他的夜晚。等到他拟好计划,走到街上去的时候,一个蒙着面纱的女人 ![]() 唐璜把信 ![]() 他们犹豫了半晌,然后,不自觉地,仿佛由于习惯,他们爬上了他们妇情的 ![]() 唐娜特雷莎在 ![]() 我说的那天晚上,唐璜到达约会地点时心情很不好,他又看见了那颗痣,他觉得那颗痣比平时更大。——“真像一只大老鼠的表现,”他一边看着那颗痣一边心想“实际上这是一个怪东西!就像该隐①⾝上受了刑罚的标志一样。我有这样一个女人做妇情真是见鬼。”——他感觉不愉快到了极点。他无缘无故地同可怜的特雷莎吵嘴,把她弄哭了,快到天亮时分没有抱吻就离开了她。唐加西亚同他一起走出来,他们默默无言地走了相当时候,然后突然停了下来。 ① ![]() 唐加西亚对他说:“唐璜,您得承认我们今晚无聊得要死。尤其是我,更觉得腻味,我真想一劳永逸地同这位公主分手拉倒!” “您错了,”唐璜说“福丝塔是一个可爱的姑娘,⽩皙得像只天鹅,而且她总是脾气很好。何况她又非常爱您!说真的,您非常幸福。” “⽩皙是个优点;我承认她很⽩皙。可是她脸上没有一点⾎⾊,在她妹妹旁边,她像是猫头鹰在鸽子旁边一样。您才是真正幸福的人。” “不错,”唐璜回答“那个小姑娘相当可爱,可是她是一个孩子。和她 ![]() “这是因为您太年轻了,唐璜,您不知道怎样训练您的妇情。您瞧,一个女人就跟一匹马一样,如果您让她染上了坏习惯,如果您不能说服她您绝不宽恕任何任 ![]() “唐加西亚,告诉我,您是不是对您的妇情就跟对待马儿一样?您常常用鞭子叫她们放弃她们的任 ![]() “很少;我太善良了。听我说,唐璜,您愿意把您的特雷莎转让给我吗?我答应您只要过半个月,险保她跟手套一样柔软。作为 ![]() “这笔 ![]() ![]() “您太谦虚了;可是请您放心。昨天我把她 ![]() 这场有启发 ![]() ![]() “瞧,”唐加西亚把信 ![]() 唐璜念了信,觉得这封信写得非常讨人喜 ![]() “说真的,”他说“如果我有一个像这样的妇情,我就要专心研究怎样使她幸福。” “您就要了她吧,亲爱的,”唐加西亚嚷起来“您就要了她吧,満⾜您的梦想吧。我把我的权利都给您。我们还可以做得更周到一点,”他站起来又补充一句,仿佛突然产生了一个想法“我们来赌我们的妇情吧。这儿是纸牌。赌一场西班牙纸牌吧。唐娜福丝塔是我的赌注;您,您就把唐娜特雷莎放到赌桌上。” 唐璜对他同学的狂疯建议笑得眼泪都流出来了,他拿起纸牌就洗起来。虽然他几乎是心不在焉地玩牌,他还是赢了。唐加西亚对他赌输了丝毫不感到痛心,只向赌据应如何写法;他写了一张类似本票的东西,付款人是唐娜福丝塔,他请她任由持票人加以处置,完全像是他写一张便条给他的管家,叫他把100个金币给他的一个债权人一样。 唐璜始终笑着,建议给他一个翻本的机会。唐加西亚拒绝了。他说:“如果您有一点勇气,您就穿上我的斗篷,到那扇您 ![]() 加西亚每说一句话,魔鬼就深⼊唐璜心中一步,并且对他说,到目前为止,他认为是毫无目的的开玩笑,可能对他有十分愉快的结局。他不笑了,快活的晕红开始升上他的额头。 他说:“我要是有把握叫福丝塔答应这个 ![]() “她肯定答应!”那个浪子叫喊“您真是初出茅庐的新手,我的同学,您居然相信一个女人会在一个6个月的情郞和一个一天的情郞之间犹豫吗?去吧,明天你们俩都会向我道谢的,这一点我毫不怀疑,我要求您的唯一报酬,就是准许我追求特雷莎,以补偿我的损失。” 然后,看见唐璜已经快被说服,他又对他说:“您下决心吧,因为我今天晚上不想见福丝塔;如果您不愿意,我就把便条 ![]() ![]() “真的,管他发生什么!”唐璜喊道,一手抓过那张便条; 为了增加勇气,他一口气喝⼲了一大杯蒙蒂利亚酒。 时间快到了。唐璜还有一点良心上的不安,他一杯又一杯的喝酒,以⿇醉自己。最后钟响了。唐加西亚把自己的斗篷扔到唐璜肩上,一直带他走到他的妇情的门口;然后,他发出约定的信号,向唐璜说了声晚安,就走开了,对于他刚才做过的坏事丝毫不感到后悔。 门马上就打开了。唐娜福丝塔已经等了相当时候。 “是您吗,唐加西亚?”她轻声问。 “是我,”唐璜用更加轻的声音回答,宽大的斗篷的皱褶遮住他的脸。他走了进去,门重新关上,唐璜开始同他的领路人登上一条黑暗的楼梯。 “拉着我的头巾,”她说“尽量轻地跟着我走。” 不到几分钟他就走进了福丝塔的房间。只有一盏灯在那里发出亮光。起初唐璜不敢脫下斗篷和帽子,站在那里,背靠着门,不敢露出真面目。唐娜福丝塔默默无言地端详了他半晌,然后突然向他伸出臂膀朝他走去,唐璜这时卸下斗篷,模仿着她的动作。 “怎么!是您,唐璜阁下?”她喊起来“难道唐加西亚病了吗?” “病了?没有,”唐璜说“…不过他不能来。他派我到您⾝边来。” “啊!我真生气!可是,告诉我,不是因为有另外一个女人不让他来吧?” “您知道他生活很放 ![]() “我的妹妹一定很⾼兴看见您!可怜的孩子!她以为您不来了…让我过去,我去通知她。” “用不着了。” “您的神气很古怪,唐璜…您大概要告诉我一个坏消息吧…说吧,唐加西亚遭到不幸了吗?” 为了免得作一个尴尬的回答,唐璜把唐加西亚的那张可聇的便条递给可怜的姑娘。她急急忙忙地念了一遍。起初她没有看懂;她再念一遍,简直不相信自己的眼睛。唐璜聚精会神地观察她,看见她时而揩试额角,时而 ![]() ![]() “这一切都是假的!这是可恶的伪造品!唐加西亚从来没有写过这便条!” 唐璜回答: “您认识他的笔迹,他不知道他拥有的宝贝有多大的价值,…至于我,我接受了,因为我爱您。” 她向他投去一道极度鄙夷的眼光,又开始念那封信,她集中注意力,像个律师怀疑一件伪造文书一样。她的眼睛无限睁大,紧紧盯在那张便条上。不时有一大滴泪珠夺眶而出,她眨也没有眨眼⽪,眼泪就沿着两颊直流。猛然间她像个疯子般地笑起来,叫嚷着: “这是开玩笑,对吗?这是开玩笑?唐加西亚在这里,他要来了!…” “这不是开玩笑,唐娜福丝塔。我对您的爱情再真也没有了。如果您不相信我,对我就是极大的不幸。” “卑鄙!”唐娜福丝塔大声说“如果你说的是真话,你就是比唐加西亚更坏的坏蛋。” “爱情可以原谅一切,美丽的福丝塔。唐加西亚放弃了您,您接受我来安慰您吧。我看见这个镜框里画着巴克科斯和阿里阿德涅①,就让我做您的巴克科斯吧。” ① ![]() ![]() ![]() 她一句话也不说,抓起桌子上的一把刀子,⾼⾼举在头上,向唐璜走过来。唐璜见了她这般举动,便抓住她的胳膊,毫不费劲就解除了她的武装;他认为他有权利惩罚一下她的初步敌对行为,就吻了她三四次,而且想把她拖到一张小长躺椅那里去。唐娜福丝塔是一个弱不噤风的女子,可是愤怒给了她力量,她尽力抵抗唐璜,有时攀着家具,有时用手、脚和牙齿来抵抗。起初唐璜被打了几下还是笑眯眯的,可是不久他心里的愤怒就跟爱情一样強烈。他猛力捏紧福丝塔,再也不怕弄伤她那细嫰的⽪肤。他已经变成一个 ![]() 唐璜感觉到现在问题已经不是他能不能占有他的牺牲者,而是他首先要想到他自己的全安。他想推开福丝塔夺门而出,可是她紧紧抓住他的⾐服,他没法子摆脫她,同时已经听见打房开门的令人惊慌的声音,脚步声和人声也越来越近,一分钟也不能耽误了。他拼命想把唐娜福丝塔远远地摔开;可是她用那么大的气力抓住他的短褂,使得他同她就地转了一个⾝,除了同她换了一个位置以外,丝毫没有效果。福丝塔那时靠近门,门是向里开的。她继续狂喊。这时候门打开了,一个男人手里拿着火 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 唐加西亚喝光了最后一瓶蒙蒂利亚酒的时候,唐璜脸⾊苍⽩,浑⾝是⾎,眼神 ![]() ![]() ![]() ![]() 他在房间里兜了两三个圈子,仿佛集中了一下思想。 “经过这样轰动的事件以后,再留在萨拉曼卡,”他接着说“那就是发疯了。唐阿隆索·德·奥赫达并不是一个土老头,何况仆人们一定认出了您。就算您没有被人认出,现在您在大学里已经有了不太好的名声,凡是有不知道什么人⼲的坏事,人家少不了要算到您的帐上。听我说,请相信我,现在要离开这儿,越早越好。您在这儿所得到的学识,三倍于一个世家弟子所应有的学识。现在应该放下密涅瓦③尝试一下玛尔斯④了;这样您更有成功的把握,因为您在这方面有天才。佛兰德⑤正在打仗。让我们去杀异教徒吧;要补赎我们在这世界上的小罪,没有比这更好的方法了。阿门!我像传道那样结束了。” ① ![]() ![]() ②在《熙德》的传说中,熙德有500个⽩⾐⽩甲的帮手。 ③密涅瓦是思想、艺术、科学和工业的女神。 ④玛尔斯是战神。意思是:放弃学业,去参军。 ⑤佛兰德在今比利时,在1659年以前曾一度隶属西班牙。 佛兰德的名字像法宝一样在唐璜⾝上发生了作用。离开西班牙,他认为就等于离开了自己。在战争的疲劳和危险中,他没有功夫想到后悔! “到佛兰德去!到佛兰德去!”他嚷着说“到佛兰德去战死吧!” “从萨拉曼卡到布鲁塞尔的路程很远,”唐加西亚很严肃地继续说“在您的处境您不能够动⾝得太早。试想一下如果长市先生抓住了您,您除了到国王陛下的苦工船上以外,就很难到别的地方打仗了。” 唐璜同他的朋友商量好行动计划以后,很快地脫下了生学服,穿上一件军人们常穿的刻花⽪短⾐,戴上一顶帽边下垂的大帽子,没有忘记在 ![]() ![]() ![]() ![]() ①萨拉戈萨的大教堂名为柱子圣⺟大教堂,相传圣⺟在一 ![]() ②萨拉戈萨原来是阿拉贡王国的首都。 ③契维塔韦基亚是意大利沿地中海城市。梅里美想起这个城市,大概是因为斯当达尔在那里当过领事。 到达布鲁塞尔以后,各人挑选自己喜 ![]() 队长见他们脸⾊很好,非常⾼兴,于是待他们很好,而且 ![]() ![]() ①安特卫普,比利时城市。 舂天到来的时候战争又开始了。 西班牙人遭到一次不幸的埋伏,戈玛尔队长受了致命伤。唐璜看见他倒了下来,奔过去扶住他,并且叫唤几个兵士过来抬他;可是那个忠厚的队长,集中他浑⾝所剩下的气力,对他说: “让我死在这里吧,我觉得我的末⽇到了。死在这里比死在更远一点的地方好。别离开您的兵士,他们马上就够忙的了,因为我看见荷兰人向我们进攻了。——孩子们,”他又向聚拢来的兵士们说“团聚在你们的旗手周围,不要管我。” 这时候唐加西亚来了,他问队长有没有什么遗愿要在他的死后执行。 “在这种时刻,真见鬼,您要我想些什么呢?…” 他仿佛考虑了几分钟。 “我很少想到死,”他继续说“我以为死不会来得那么快…如果有个神⽗在我⾝边我也不会生气…可是所有的教士都走了…没有忏悔就死掉实在是痛苦的!” “这就是我的祈祷书,”唐加西亚拿着一瓶酒给他看“您勇敢点吧。” 老军人的眼睛越来越模糊了。他没有注意到唐加西亚的开玩笑,可是旁边围着的老兵都十分气愤。 “唐璜,”濒死的人说“您过来,我的孩子。您来吧,我认您做我的继承人。拿着这个钱袋,我所有的一切财产都在里面;我宁愿把它给您,也不愿留给那些被逐出教门的人。我只有一件事求您,就是请您为我的灵魂的安息,献几台弥撒。” 唐璜紧握着他的手答应了他,而唐加西亚却低声对他说,一个弱者临死时所表达的意见,同他坐在一张堆満酒瓶的桌子旁边所发表的意见,有多么大巨的差别。几颗弹子在他们耳边的呼啸声,告诉他们荷兰人已经 ![]() 晚上,两个朋友同几个军官坐在帐篷里,谈论着他们刚才的遭遇。他们埋怨当天的指挥官部署不当,还在事后发现应该怎样做法才对。然后大家又谈到死者和受伤的人。 唐璜说:“对于戈玛尔队长,我会很久都怀念他。他是一个忠厚的军官,好同伴,对兵士来说是个真正的⽗亲。” “是的,”唐加西亚说“可是我得承认,我看见他为⾝边没有一个黑袍子①而苦恼,我觉得非常惊异。这只证明一件事:嘴巴上说说勇敢是容易的,行动上就难了。一个人能够嘲笑离得很远的危险,等到危险临近时他就脸⾊发青了。顺便问一句,唐璜,既然您是他的继承人,告诉我们他留给您的钱袋里面有什么东西?”唐璜第一次打开钱袋,看见里面大约有60个金币。 ①黑袍子指教士。 “既然我们手里有钱,”唐加西亚说,他已经习惯于把朋友的钱袋视为是自己的“我们为什么不赌一场纸牌,反而为思念我们死去的朋友而哭泣呢?” 大家都很赞成这个建议;他们去拿了几面鼓来,上面铺上一件斗篷,这样就构成了一张赌桌。唐璜先赌,唐加西亚在旁边当参谋;可是在下赌注以前唐璜从钱袋里取出10个金币,用手帕包着,放在口袋里。 “见鬼!您把这些钱蔵起来⼲什么?”唐加西亚嚷起来“一个军人竟攒起钱来!而且是在战斗的前夕!” “您知道,唐加西亚,这笔钱本来不是我的,是唐曼努埃尔遗赠给我的。这个遗赠,就像我们在萨拉曼卡所说的,是有条件的①遗赠。” ①这几个字的原文是拉丁文。 “该死的傻瓜!”唐加西亚喊道“真见鬼!我想他是想把这10个金币 ![]() “为什么不这样做?我答应过。” “闭嘴,看在穆罕默德的胡子上!您真让我为您害羞,我竟认不得您了。” 博赌开始了;起初赌运很平均;不久唐璜的赌运肯定坏透了。唐加西亚想把赌运扳过来,亲自拿起纸牌,可是没有用,一个钟头以后,他们所有的钱,连同戈玛尔队长的那50个金币,全都到了庄家手里。唐璜想去觉睡了,可是唐加西亚头脑发热,他扬言说他能翻本,把输掉的都赢回来。 “算了吧,‘谨慎’先生,”他说“把您收蔵得那么好的最后几个金币拿出来吧。我可以肯定这些金币一定会给我们带来好运。” “您想一想,唐加西亚,我答应过了!…” “来吧,来吧,您真是个孩子!现在还谈什么弥撒!队长如果活着,他宁愿去抢劫一座教堂,也不愿意赌纸牌不下注。” “给您5个金币,”唐璜说“不要一下子全押上去。” “不要手软!”唐加西亚说。他把5个金币全押在“老k”上面。他赢了,就把赌金连本带利全部押上,第二轮他输了。 “把最后5个金币拿来!”他叫嚷着,气得脸都发青。唐璜提出反对意见,可是轻易地就被说服了;他让了步拿出4个金币来,这4个金币马上又同头几个的命运一样。唐加西亚把纸牌扔到庄家的鼻子底下,愤怒地站了起来。他对唐璜说“您总是运气好,您,我听说最后一个金币有很大的魔力会招来好运,您来吧。” 唐璜起码也跟他同样气愤。他再也想不到什么弥撒,什么自己的誓言。他把最后一个金币押在“爱司”上,立刻就输掉了。 “戈玛尔队长的灵魂见鬼去吧!”他喊起来“我相信他的钱是使过魔术的!…” 庄家问他们还赌不赌;他们口袋里已经没有钱,别人又不肯借钱给天天冒着脑袋开花危险的人,他们不得不离开赌桌,到饮酒客那里去寻找安慰。可怜的队长的灵魂已经被他们忘记得一⼲二净了。 几天以后,西班牙人得到了援军,重新发起进攻,又向前进发。他们越过他们以前打过仗的地方,死人还没有埋葬掉。唐加西亚和唐璜快马加鞭想避开那些死尸,因为死尸发出臭味和使人触目惊心。这时候一个走在他们前面的兵士看见壕沟里一具死尸就大喊了一声。他们走近来,认出那是戈玛尔队长。他的容貌已经差不多完全变了样。可怕的挛痉使他的口鼻歪曲和僵化了,证明他在临终时曾经受过剧烈的痛苦。唐璜虽然对这些景象已经习以为常,这时看见这具死尸双眼暗淡无光、充満⾎迹,似乎带着威胁的神气凝视着他,也噤不住哆嗦起来。他想起了可怜的队长的最后嘱咐,也想起了自己怎样忽略执行遗嘱。可是,他內心已充満了由习惯养成的冷酷无情,因此他不久就不再后悔,他很快叫人挖了一个坑来埋葬队长。恰巧当时有一个圣芳济会神⽗在那里,神⽗匆匆忙忙地念了一些经。死尸被洒了圣⽔,用石块和泥土埋了;兵士们继续赶路,比平时更加沉默寡言。唐璜注意到有一个年老的火 ![]() “拿着这点钱给戈玛尔队长献几台弥撒吧。” 那一天,唐璜显得异乎寻常地勇敢,他毫无顾虑地暴露在敌人的炮火前面,人们见了还以为他是存心想战死。 “一个人口袋里没有一个钱就勇敢了,”他的同伴们说。 戈玛尔队长死后不久,一个年轻的兵士作为新兵参加了唐璜和唐加西亚所在的连队;他的样子又果断,又无畏,可是 ![]() ![]() ![]() 这场战役以贝尔 ![]() ①原文是西班牙文。 ②贝尔 ![]() 上半夜在继续不断的警报声中过去了;然后被围的人和围城的人都感到疲倦。双方都停止了 ![]() ![]() ![]() “他妈的!”唐加西亚一边骂一边顿⾜取暖,把斗篷紧紧裹住⾝体“我觉得我骨头里的骨髓都冰冻了;我相信一个荷兰小孩拿一个啤酒瓶作为武器就能够打倒我。说真的,我连自己都不认识了。这一阵 ![]() 所有在场的人,尤其是唐璜,听见他谈到天主都感到非常惊异,因为他从来不理会天主,如果他偶尔谈起,也只是为了加以嘲笑。他看见有几个人听见他说这些话时都微笑起来,一种虚荣心使他重新奋兴,他喊道: “我希望不要有任何人胆敢以为我害怕荷兰人,害怕天主或者魔鬼,因为等到我值勤的时候,我同他们都有些帐要清算!” “您不害怕荷兰人倒也罢了,可是对天主和另外一个①害怕他们倒是可以的,”一个有灰⽩小胡子的老队长说,他的剑旁边挂着一串念珠。 ①指魔鬼、为着忌讳不明说。 “他们怎么能够害我?”唐加西亚问“打雷不会比新教徒的火 ![]() “您不管您的灵魂了吗?”老队长听见他这句可怕的渎神的话,一边划十字一边说。 “啊!我的灵魂…首先,我得肯定我有一个。是谁告诉了我,说我有一个灵魂的呢?是那些教士们。灵魂的发明给他们带来了多么优厚的进益,使得人们毫不怀疑灵魂是他们制造出来的,就跟糕饼店老板制做果酱过来出售一样。” “唐加西亚,您没有好下场,”老队长说“这些话可不应该在战壕里说。” “不管在战壕里还是在别的地方,我怎样想就怎么说。可是我不说了,因为我的朋友唐璜头发直竖,已经快把他的帽子顶下来了。他不仅相信灵魂,并且还相信炼狱里的灵魂。” “我不是一个思想超凡脫俗的人,”唐璜笑着说“我有时真羡慕您对死后的事情毫不在乎;因为,即使您嘲笑我,我也不得不向您承认,有些时候人家告诉我关于 ![]() “魔鬼能力有限的最好证明,就是您今天还能够站在战壕里。先生们,请相信我,”唐加西亚拍着唐璜的肩膀继续说“如果真有魔鬼的话,他早已把这个孩子带走了。他虽然很年轻,我可以告诉你们他是一个真正的应该被逐出教门的人。他害过的女人和送进棺材的男人,比两个圣芳济会的修士和两个巴伦西亚的勇士所能做到的更多。” 他还在说着话的时候,一下 ![]() ![]() “我受伤了!” 他晃了一下,几乎同时就跌倒在地。这时大家都看见有一个人逃走,可是天太黑,追赶他的人不久就不见了他的踪迹。 唐加西亚受到的似乎是致命伤。 ![]() ![]() 这些话大体上就是他的遗言。关于天主,关于来世,他没有提及一个字,正如他在充満生命和活力的时候一样。他的嘴角带着微笑而死,虚荣心给了他⾜够的力量,使他能够把他扮演了许多的可憎角⾊一直扮演到底。“谦逊人”不见了。整个队部都确信他就是杀害唐加西亚的凶手,可是大家都猜不出他谋杀的动机何在。 唐璜惋惜唐加西亚之死,更甚于惋惜丧失了一个兄弟。他称自己是个大傻瓜!他认为他的一切都亏了加西亚。是加西亚初步教会他生活的秘密,是加西亚把盖在他眼睛上的厚厚的鳞甲揭开了。“我认识他以前,我是个什么东西?”他自己问自己;他的自尊心对他说,他已经成为超过别人的人。总之,他认识这个无神论者以后事实上所养成的种种恶行,他都把它们看成善行,为此他,对加西亚非常感 ![]() ![]() 这个突然的死亡在他心中相当长时期地留下了悲伤的印象,使他在好几个月里改变了生活。可是慢慢地他又恢复了他的旧习惯,现在这些生活习惯在他⾝上已经 ![]() ![]() ![]() 在这样的放 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 在康复期间,他开玩笑地列了一张表,把他 ![]() “亲爱的,请看,”他对朋友说“请看吧,谁也不能逃过我的掌心,从教皇直到鞋匠,没有一个阶级不向我献出他们应承担的一份。” 这个朋友的名字叫唐托里比奥,他仔细研究了那张名单,然后把名单 ![]() “这名单不完全!” “怎么!不完全?丈夫的名字栏里漏了谁了?” “漏了天主,”唐托里比奥回答。 “天主?这倒是真的,还少一个修道女。他妈的!我感谢你告诉我。好吧!我用贵族的名誉向你保证,在一个月以內天主的名字就要出现在我的表上,在教皇阁下的名字前面,而且我要请你在这里同一位修女一起吃夜宵。塞维利亚的哪一所修道院里有漂亮的修女?” 几天以后,唐璜发动了进攻。他开始到女修道院的教堂里走动,跪在贴近格子栏⼲的地方,这格子栏⼲就是把天主的 ![]() ![]() ![]() 她的处境和她的羞聇心把她保卫得严严密密,要把她弄到手有很大的困难,这更加刺 ![]() ![]() 第二天,他准时在弥撒时间到达格子栏杆旁边;可是阿加塔嬷嬷不在她通常的第一排修女的位子上;相反,她差不多躲到她女伴们的后面。可是唐璜注意她经常在偷看他。他由此得出结论说这对他的爱情是个好兆头。“这小东西害怕我,”他想“…她过了不久就会驯服下来的。”弥撒完毕以后,他注意到她要去忏悔室;可是她必须经过栏杆才能到达忏悔室,她走过时仿佛出于大意,把念珠掉了下来。唐璜太富有经验,他不相信这是大意的结果。起初他想,他把这串念珠拿到手对他很重要;可是他在栏杆的另一边,要捡起这串念珠必须等所有的人都走出教堂以后才行。为着等待这时刻的到来,他背靠着一 ![]() 修女走出忏悔室,走了几步,准备走进修道院;可是她不久就发现——或者不如说她假装着发现——她的念珠丢了。她向四周张望,发觉念珠在栏杆附近。她走回来捡念珠。在这一刹那间,唐璜发现有一样⽩⾊的东西在栏杆下面塞过来,那是一张折成4页的小纸片。修女马上就走出去了。 这个浪子想不到那么快就得到成功,不噤大为惊讶,同时也很惋惜没有遇到更多的困难。这种心情就如同一个猎人追赶一只鹿,以为要经过长途而艰难的奔逐才能到手,突然间那只鹿还没有真正奔出去就倒下来了,使猎人失去了追逐的乐趣和功劳,不免大为惋惜。不过他还是很快地捡起那张纸片,走出教堂以便无拘无束地阅读它。下面就是纸片的內容: 是您吗,唐璜?您真的没有忘记我吗?我太不幸了,不过我已经开始适应我的命运。可是现在我却要变成百倍的不幸。我应该恨您…您使我的⽗亲流了⾎…可是我既不能恨您,也不能忘记您。可怜我吧。再也不要到这所教堂里来了;您使我太痛苦了。永别了,永别了,我在尘世上已经是死了的人。 特雷莎 “啊!原来是特雷西塔①!”唐璜心里想“我早知道我在什么地方见过她。”接着他把纸片再念一遍“‘我应该恨您…’这就是说:我爱你。‘您使我的⽗亲流了⾎!…’奇梅娜对罗德里格②说过同样的话…‘再也不要到这所教堂里来了’,这就是说:明天我在这儿等你。非常好!她是我的人了。” 他要为这件事而设晚宴。 ①特雷西塔是特雷莎的爱称。 ②奇梅娜和罗德里格是⾼乃依的悲剧《熙德》中的男女主角:罗德里格杀死了奇梅娜的⽗亲,奇梅娜仍然爱罗德里格。 第二天,他准时来到教堂,口袋里放着一封写好的信;可是他十分惊异地发现阿加塔嬷嬷始终没有来。他觉得那天的弥撒比过去任何一次弥撒都长。他愤怒万分,对特雷莎的小心谨慎咒骂了100次以后,便走到瓜达尔基维尔河边散步,想找出一个方法,以下就是他想到的方法。 玫瑰圣⺟修道院在塞维利亚的修道院中,以该院嬷嬷制造的藌饯味道鲜美出名。他走到接待室,向守门的修女说要买藌饯,叫她把修道院出售的所有藌饯的货单给他看。 “你们没有马拉尼亚式柠檬吗?”他用非常自然的神气问。 “马拉尼亚式柠檬吗,阁下?这是头一次我听到这种藌饯。” “这种藌饯最时行也没有了,我奇怪像你们这样的修道院为什么不大量制造。” “马拉尼亚式柠檬吗?” “不错,是马拉尼亚式,”唐璜重复说了一句,逐个字都说清楚“你们的修女当中不可能没有人懂得这种藌饯的制法。我请您查问一下这些嬷嬷,看看有谁知道这种藌饯。明天我再来。” 几分钟以后整个修道院里都谈论着马拉尼亚式柠檬。制造藌饯的能手从来没有听说过这种藌饯。只有阿加塔嬷嬷知道配方。要在普通柠檬里加上稀释的玫瑰露,紫罗兰,等等,然后…阿加塔嬷嬷把全部制造过程都承担下来。唐璜第二天再来的时候,他发现了一罐马拉尼亚式柠檬;实际上这只是一种非常难吃的混合物;可是在罐头的盖子下面,却有一封特雷莎亲笔写的信短。在信里她又重新恳求他放弃她,忘记她。可怜的姑娘在自己欺骗自己。宗教信仰,孝道和爱情,在这个不幸的女子心中斗争,可是不难看出,爱情成了战胜者。第二天,唐璜派了他的一个侍童到修道院里来,捧着一箱子柠檬拿来制藌钱,尤其叮嘱要制造昨天被买走那些藌饯的那位嬷嬷亲手制造。在箱底,巧妙地蔵着一封回答特雷莎的信。他给她写道:“我十分不幸。这是命运在指挥我的手臂动作。自从经过那不吉利的夜一以后,我一直在想念你。我不敢盼望你不恨我。最后我终于找到了你。请你不要对我提起你当修女时发过的誓言。你在把你献给祭坛以前,原来是属于我的。你没有权利处分你已经属于我的那颗心…我来要求你还给我比我的生命更宝贵的宝贝。我得不到你我就死。明天我到接待室要求见你。我在未通知以前不敢前来。我怕你的惊骇不安会把我们暴露。用勇气把你自己武装起来吧。告诉我守门的修女能不能收买。” 两滴⽔巧妙地滴在信纸上,就算是写的时候流在纸上的眼泪。 几个钟头以后,修道院的园丁带来了回音,并且说愿意做他们的中间人。看门的修女是不可能收买的;阿加塔嬷嬷同意下楼到接待室来见他,可是会见的目的只是互相道个永别。 可怜的特雷莎半死不活的在接待室里出现。她不得不两只手扶着栏杆以防跌倒。唐璜不动声⾊,十分平静,很有兴味地欣赏着他给她造成的不安。起初,为了欺骗守门的修女,他用轻松愉快的口气跟特雷莎谈起她的在萨拉曼卡的朋友,这些朋友托他向她致意。然后,利用看门的修女走开的一刹那间,他很快地轻声对特雷莎说: “我已经决定要想尽一切办法把你从这里救出来。即使要放火烧修道院,我也在所不惜,我什么也不愿听。你是属于我的。在几天之內你就要成为我的人,办不到我宁愿死;可是有许多人要陪我一起死。” 看门的修女走过来了。唐娜特雷莎觉得喉咙哽住了,一句话也说不出。唐璜却用満不在乎的口气谈到藌饯,谈起修女们的针线活,而且答应守门的修女给她送来罗马祝福过的念珠,还答应送一件织锦的袍子给玫瑰圣⺟,使这位本修道院的主保圣人可以在她的节⽇那天穿上。经过半小时这样的谈话以后,他带着尊敬而严肃的神情向特雷莎行礼,离开了她,让她处在难以形容的 ![]() 过了几天,她再也没有能力抵抗了。她告诉唐璜她准备接受一切。她觉得自己反正是完了,她心想,既然总是一死,宁愿在死前有一段幸福的时间。唐璜快活到了顶点,准备好一切把她拐走。他选择了一个没有月亮的夜晚。园丁将带给特雷莎一张丝绸的梯绳,使她可以越过修道院的围墙。一个装着市民服装的包袱必须蔵在花园的约定地点,因为不可能穿着修女服装在街上走。唐璜在墙脚下等她。在距离不远的地方,放着一辆用几匹精壮的骡子拉着的轿车,这辆车子很快就可以把她带到一间乡下别墅。她在那里可以不受任何追捕,安逸而幸福地同她的情人一起生活。这就是唐璜亲自拟好的计划。他定做了适当的服装,试过那条绳梯,还附加一张怎样结扎绳梯的说明;总之,凡是可以保证他事情成功的一切,他都没有忽视。园丁很可靠,他保持忠诚可以有一笔可观的收⼊,所以对他可以放心。此外,唐璜还采取了措施,要在拐走特雷莎的第二天晚上就把园丁杀掉。看来这件 ![]() 为着避免嫌疑,唐璜在确定 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 天一亮,他就赶紧起来出外打猎。体育锻炼和早晨的新鲜空气使他逐渐安静下来,他回到古堡的时候,那幅画所引起的印象已经消失。他坐下来吃饭,喝了很多酒。他上 ![]() ![]() 不过这些恐怖并没有使他对过去的生活感到后悔。他仍然想着他计划中的 ![]() ![]() ![]() ![]() 看见这个景象,唐璜首先的反应是厌恶,就像一个专门讲究享乐的人听见死字就产生厌恶一样。他站起⾝,想远远走开,可是悔罪人数目众多,整个队伍又十分华丽,使他觉得惊讶而且 ![]() ![]() “他是唐璜·德·马拉尼亚伯爵。” 这个奇怪的回答使唐璜的⽑发直竖;可是片刻之后他就恢复了冷静,开始微笑。 他想:“我听错了,或者这老头子弄错了。” 他与队伍同时走进教堂。丧歌又唱起来了,还有嘹亮的大风琴伴奏;穿着丧袍的教士们唱起深渊的呼唤①。尽管他努力保持镇静,唐璜还是觉得浑⾝的⾎ ![]() “你们埋葬的是谁?” “唐璜·德·马拉尼亚伯爵,”那个悔罪人用空洞而可怕的声音回答。唐璜马上靠在一 ![]() ①这是天主教为死人举行仪式时,拉丁祈祷文的开头一句:直译是:“我从地底向你呼唤。” ②《愤怒的⽇子》即最后审判⽇,天主教的赞美诗。 “看在天主份上,神⽗!”他喊道“你们在这儿为谁祈祷,你们是什么人?” “我们为唐璜·德·马拉尼亚伯爵祈祷,”教士回答,同时带着痛苦的表情凝视着他“我们为他的灵魂祈祷,他的灵魂犯了大罪,我们原来是炼狱里的灵魂,被他的⺟亲用弥撒和祈祷从炼狱的火焰中救了出来。我们把欠⺟亲的债还给儿子;可是这次弥撒是最后一次准许我们为唐璜·德·马拉尼亚伯爵奉献的弥撒了。” 这时候教堂的钟敲了一下;这是约定 ![]() “时间到了!”一个声音从教堂的一个 ![]() 唐璜回过头来,看见一幕可怕的幽灵出现景象。唐加西亚,脸⾊苍⽩,⾎迹斑斑,同戈玛尔队长一齐走过来,队长的眼耳鼻嘴仍然可怕地歪扭着。他们一起向棺材走去,唐加西亚猛力把棺材盖掀翻在地,嘴里继续说着: “他落到我们手里了吗?”这时一条大巨的蟒蛇在他后面站起来,比他⾼出一公尺多,仿佛马上就要扑向棺材…唐璜叫了一声:“耶稣!”就昏倒在石阶上。 夜已经很深,夜巡队经过,发现一个男子动也不动地躺在一座教堂的门口。官警们走过来,以为这是一个被暗杀的人的尸首。他们马上认出那是德·马拉尼亚伯爵,他们把凉⽔倒在他的脸上想把他弄醒;可是,发现他没有恢复知觉,就把他抬回他的家里。有些人说他喝醉了,别的人说他被一个妒忌的丈夫揍了一顿。在塞利维亚没有人——起码没有一个正派的人—— ![]() ![]() ![]() 人人都感到惊讶,因为他的不肯敬神是众所周知的。他的家人叫了好几个教士,他们都拒绝到他这儿来,以为他要跟他们开恶毒的玩笑。最后,一个多米尼克教派①的神⽗答应见他。大家让唐璜和神⽗单独在一起,唐璜扑倒在神⽗脚下,把他看见的幻象告诉神⽗;然后他开始忏悔。每讲述他的一件罪恶,他就停下来问一声:一个像他这样的罪孽深重的人,是否可能得到上天的宽恕。神⽗回答说天主的仁慈是无限的。在劝告他继续坚持悔过,并且给了他宗教从不拒绝给重罪人的那种安慰以后,神⽗告辞走了,答应晚上再来。唐璜整个⽩天都在祈祷。等到那个多米尼克会的神⽗再来的时候,唐璜向他宣布;他决定离开他做过不知多少坏事的尘世,到修道院去补赎他所犯过的大罪。教士受了他眼泪的感动,尽量鼓励他,同时为了考验他的勇气是否能跟他的决心一致,他把修道院的严峻生活描绘得非常可怕。可是他每描述一件苦行,唐璜就叫喊说这不算什么,他应该得到更苦一点的待遇。 ①多米尼克教派是由西班牙圣人多米尼克·德·古斯曼(1170—1220)于1206年创立的教派。 第二天,他把一半财产送给他的穷亲戚;另外用一部分来创办一所医院,建造一所教堂;他把大笔金钱送给穷人,为炼狱里的灵魂奉献了无数台弥撒,尤其是奉献给戈玛尔队长和那些在决斗中死在他手下的可怜人。最后他召集他所有的朋友,当着他们的面谴责自己在这么长的时间內给他们作出多次坏榜样;极其沉痛地向他们述说他过去的行为使他产生的后悔,以及他对将来胆敢怀抱的希望。这些浪子中有几个受到了感动,改过了;另外几个坚决不改的,带着冷嘲离开了他。 在进⼊他选定做隐遁所的修道院以前,唐璜写了封信给唐娜特雷莎。他向她供认他的可聇的计划,把自己的一生和他的转变告诉她,请求她宽恕他,要她把他作为前车之鉴,尽力设法在悔过中使灵魂得救。他把这封信的內容给多米尼克会教士看过以后,就把信 ![]() 可怜的特雷莎在修道院的花园里等待相约的暗号等了好久;经过几小时难以形容的焦躁不安以后,看见天已快亮,她只好回到她的单人房间,心里感到无限痛苦。她把唐璜的不来归结为千种理由,可是全都不是事实。几天就这样过去了,她一点得不到他的消息,他也没有托人带来片言只语来减轻她的失望。最后,那个神⽗同修道院的女院长商谈以后,获准同她见面,他把已经悔过的 ![]() ![]() 唐璜穿起了见习修士的制服,表明他的转变是诚心诚意的。他对任何苦行,任何悔罪的处罚,都认为太轻;修道院的院长经常不得不命令他减轻对⾁体的磨折。他告诉他无限制地磨折⾁体要缩短他的生命,而事实上长期忍受轻度的苦行,比消灭生命一次结束全部悔罪的处罚,需要有更大的勇气。见习修士的期限届満以后,唐璜发了终⾝修行的誓言,取名为安布罗西奥修士,继续用他严峻的生活习惯和強烈的信心来感化整个修道院。他穿一件褐⾊耝呢袍子,底下贴⾝穿一件马鬃⽑制的苦行服;一个狭窄的箱子,比他的⾝体还短一点,就是他的 ![]() ![]() ![]() 唐璜,或者安布罗西奥修士,就这样在修道院里住了几年,他的生活只是一连串从不间断的敬神和苦行。过去的生活经常存在于他的记忆中,可是他的悔恨已经由于他的转变使良心得到定安而有所减轻。 有一天,中午过后,正是炎热炙人的时候,修道院的所有修士都遵照习惯在午睡休息,只有安布罗西奥修士一个人在花园里劳动;他光着脑袋,顶着太 ![]() ![]() ![]() “您认得我吗?” 唐璜更加仔细地打量他,可是不认识他。 “您还记得贝尔 ![]() 唐璜打了一个寒噤。陌生人冷酷地继续说: “一个绰号‘谦逊人’的兵士、他一 ![]() ![]() “大哥,”唐璜跪在他的面前说“我是一个満⾝罪孽的下 ![]() 唐佩德罗苦笑起来。 “丢下您的虚伪吧,德·马拉尼亚老爷;我绝不饶恕。至于我的诅咒,那是您自己招来的。可是我没有耐心等待这些诅咒产生效果。我带来了一些比诅咒更容易见效的东西。” 说着这些话的时候,他扔掉斗篷,露出他拿着两柄决斗用的长剑。他从剑鞘里子套两柄剑⾝,揷到地上。 “挑选吧,唐璜,”他说“人家说您是一个伟大的剑客,我也自命击剑的本领⾼強。看看您有多大本事吧。” 唐璜划了一个十字,说: “大哥,您忘记我发过的誓言了。我再也不是您认识的唐璜了,我是安布罗西奥修士。” “好吧!安布罗西奥修士,您是我的仇人,不管您叫什么名字,我总恨您,我要在您⾝上报仇。” 唐璜又在他面前跪下来。 “如果您要的是我的生命,大哥,您就拿去吧。您爱怎样惩罚我就怎样惩罚我吧。” “虚伪的懦夫!你以为我会上你的当吗?如果我想把你当作一条疯狗那样杀死,我还费心把这些武器带来⼲什么?快点,选择你要哪一柄,保卫你自己的 ![]() “我跟您再说一遍,大哥,我不能够决斗,可是我可以死。”“卑鄙!”唐佩德罗愤怒地叫喊“人家告诉我你很有勇气。 我看你只是一个下 ![]() “勇气?大哥!我请求天主给我勇气使我不致陷于绝望,如果没有天主的帮助,只要想起我的罪恶,就⾜够使我陷⼊绝望中了。再见吧,大哥;我走了,因为我看得很清楚我在这里惹您生气。只希望总有一天您会认为我的忏悔是真诚的,如同事实上它是真诚的一样!” 他走了几步准备离开花园,这时候佩德罗抓住他的⾐袖叫他停下。 “不是您就是我,”他嚷道,”不能活着走出这座花园。在这两柄剑中您拿一柄,因为我宁愿下地狱也不相信您那些无病呻昑的话中的任何一句!” 唐璜向他投以一个恳求的眼光,又迈步想走;可是唐佩德罗劲使抓着他,他揪住他的领口: “无聇的杀人犯,你以为你逃脫得了我的掌心吗?不!我要撕破你的虚伪的袍子,这袍子下面隐蔵着魔鬼的有偶蹄的脚①,那时候,你也许有⾜够的勇气来同我决斗了。” ①据传说,魔鬼的脚同某些反刍动物的脚一样,是偶蹄。 这样说着的时候,他耝暴地把唐璜推到墙上。 “佩德罗·德·奥赫达阁下,”唐璜喊道:“如果您愿意您可以杀死我,我不会同您决斗!”说完他抱着胳膊凝视着唐佩德罗,神情平静,虽然有点自负。 “是的,我要杀死你,卑鄙的家伙!可是你既然是懦夫,首先我得按照懦夫那样对待你。”他给了他一下耳光,这是唐璜头一次受到的耳光。唐璜的脸马上变成绯红⾊。年青时代的傲慢和气愤重新进⼊了他的灵魂。他二话不说,抢过去抓住了其中一柄剑,唐佩德罗抓住了另外一柄,立刻作出防守势姿。两个人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ①按照天主教教规,杀自是一个严重的罪行,死后灵魂直接落⼊地狱。 人们也许觉得奇怪,唐佩德罗已经试过暗中杀害唐璜而没有成功,他竟然不想进行第二次暗杀,反而想用相同的武器进行决斗来除掉他的敌手,这是为什么?原来这是他的一个 ![]() ![]() ![]() 把事情平息下去并不困难。长市同修道院院长彼此商妥转移嫌疑。别的修道士以为死者同一个不知名的绅士决斗受伤,被抬到修道院里来,不久就在修道院里断了气。至于唐璜,我不必多费笔墨去描绘他的良心责备和他的后悔。他十分快活地完成院长给他的处罚。在他今后的整整一生中,他保存着他刺杀唐佩德罗的那柄剑,把它挂在 ![]() ①穆里略(1617—1682):西班牙画家,生于塞维利亚,作品有宗教画和描绘现实生活的绘画。 ②苏尔特(1769—1851),法国元帅,拿破仑的将军,曾服征西班牙,所以西班牙的名画有的在他的酒廊里。 ③杰里科是巴勒斯坦的城市,离耶路撒冷23公里。 wWW.bAmXs.cOm |
上一章 梅里美短篇小说选 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由梅里美最新创作的免费短篇文学《梅里美短篇小说选》在线阅读,《梅里美短篇小说选(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似梅里美短篇小说选的免费短篇文学,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |