《死恋》第五章及《死恋》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 经典名著 > 死恋 作者:莫泊桑 | 书号:38567 时间:2017/8/16 字数:7649 |
上一章 第五章 下一章 ( → ) | |
七月二十⽇,巴黎,晚十一时 我的朋友:我的⺟亲在隆西爱临危了。我们夜午动⾝。请您别来,因为我们不接待任何客人。请为我寄哀并想念我。 您的安妮 七月二十一⽇午 我可怜的朋友,假使我不是已经惯于将您的任何意见看作命令,我就将不顾您而动⾝了。从昨晚起我想您时痛苦得心都碎了。我曾设想过这天晚上,您面对女儿和丈夫坐着,作默默无言的旅行,任凭这辆黯淡无光的轿车,将你们送往逝者⾝边。我还看见你们三位都在侧光的油灯下面,您正在哭而安耐特在菗噎。我看见你们到达火车站,你们在车厢里难熬的长途旅程,在许多仆役中走进了府邸时,您如何跨上楼梯冲进房间奔向她躺着的 ![]() 我抱着深深的怜悯吻您充満了泪⽔的眼睛。 奥利维尔 七月二十四⽇,隆西爱 当我陷于这种可怕的不幸中时如果有什么东西能对我有所帮助,我的朋友,那就只有您的信了。我们昨天把她安葬了。自从她可怜的无生命的⾝体从这幢房子里移走以后,我仿佛觉得我是孤伶伶的在这个地球上。人几乎是不知不觉地在爱他的⺟亲,因为这种爱是与生俱来的;而只有到了最后永别的时候才能看到这种爱情 ![]() ![]() 于是会有那么一天,它也许不会太远,那时我也会走,让我亲爱的安耐特单独留在这个世界上,像妈妈今天将我留下来一样。这一切多么悲惨、严峻、残酷!然而人们从不想这些,看不见他们周围每时每刻都有人被死亡带走,而且它也将很快把我们带走。假使人们对它看看,对它想想,假使人们没有被我们眼前的百事弄得分心、⾼兴而盲目,人就没有法子活下去了;因为这种无始无终的杀屠会使人发疯。 我是如此的精疲力竭,如此绝望,我没有力气做任何事情。⽇⽇夜夜,我思念我可怜的妈妈,她在这个匣子里,埋在这片土下,在这块田地里,淋着雨。而那我曾抱着无边幸福吻过的龙钟面孔已经只是一副伯人的腐骨。唉!多么可怕! 我在结婚的时候失去了⽗亲,我不曾感到过像今⽇的这些事。是的,请为我叹息吧。想念我,写信给我吧。此时此刻我多么需要您! 安妮 巴黎,七月二十五⽇ 我可怜的朋友:您的痛苦使我的心痛得可怕。我也不再将生命看成玫瑰⾊的。自从您走了以后,我就完了,没有主了,无所依附也无所归宿。一切都使我疲劳、使我厌倦、使我烦恼。我不断地想念您和安耐特,当我这样需要您在我⾝边的时候,我感到你们两个人都离得远远的。 我感到您离得这样远,这样缺少您,是不同平常的。从来不曾,即使在我年轻的时候,您也不曾像现在这样是我的一切!我有一段时期早就预感到这种危机,这种预感应当是圣·马丹①夏⽇的一线 ![]() ![]() ①Saint-Martin位于法国西部的小岛,终年多雾。 您知道这是为什么?只是因为您不在这儿。对此我是毫不怀疑的。当我知道既然您在巴黎,我就可能在某个巧合的人行道上遇到您,任何散步就不会是无效的。我可以到处去找您,因为您可能在任何地方。假使我找不到您,我至少可以找到安耐特,因为她是您的衍生物。你们双双使我对街道充満希望,遇到你们的希望,或者是你们从远处向我走来,或者我猜到了而追随你们。于是这个城市对我也成为可爱的,那些満街来来往往的⾝材像您的女人使我的心为之跳动,她们使我不断保持期待,使我目不暇接,引起我那种亟想见到您的望渴。 您会发现我是十分利己主义的,我可怜的朋友,我这个像老鸽子咕咕咕这样对您诉说孤独的人,让您流下十分痛苦的泪。原谅我吧,我已经太让您宠惯了;当我没有了您,我就叫:“救命啊!”我吻您的脚,求您可怜我吧。 奥利维埃 隆西爱,七月三十⽇ 我的朋友:谢谢您的来信。我多么盼着知道您爱我!我刚过了一些可怕的⽇子。我真相信痛苦会将我致死了。它像装在我 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 从此开始,我从早哭到晚,而这救解了我。要是人不能哭的话,最终就会变成真疯或者送命。我仍是孤独的。我的丈夫在地方上转,我坚持他带着安耐特,这样可以让她散散心,安慰安慰她。他们坐车去或者骑马去直到离隆西爱八到十古里①。虽然她忧伤,可是她使我想起了青舂之花,她的双眼充満了生命的光辉,被乡野的空气和这一段旅程鼓舞起来了。能生活在她这个年纪多么美好啊!我想我们还得在这儿休息十五天或者两周;而后,虽在八月我们也将回到巴黎;您知道这是为什么。 ①法国古代里,一古里约合四公里。 我将我所有剩余的心献给您。 安妮 巴黎,八月四⽇ 我按捺不住了,亲爱的朋友,您该回来了,因为我必然会发生什么事情。我问自己是不是病了。我对自己长期以来一直抱着某种趣兴或者淡然承担的一切忽然感到厌恶。开始时,巴黎太热,以致每晚八九点钟时汗像是洗土耳其浴。让这种在浴盆里的睡眠弄得精疲力竭,我爬了起来,在一方空⽩画布前踱来踱去,踱上一两个小时,想在上面画点什么。可是我心里什么也没有,眼前什么也没有,手下什么也没有。我已经不再是画师了!这种朝工作所作的无效努力叫人精疲力竭。我找了些模特儿来,安排好她们,她们摆出了势姿、动作、表情让我画,直到我画腻了,我让她们穿上⾐服,把她们赶了出去。真的,我再也发掘不出新题材,对此我难过得像我变瞎了。这是怎么回事?视觉疲劳还是大脑疲劳?是艺术家才能的枯竭还是视官神经的萎缩?天知道!让我邀游过的未知角落好像都被我发掘完了。我再看到的只是人所共知的领域;我画的是所有蹩脚画家画过了的;我的视觉和观察能力不过相当于一个老学究。前不久,新鲜画题对我好像还多得无限。为了表达它们,我面临可供选择的方法变化万千,使我犹豫不决。可是现在,顷刻之间,若隐若显的主题世界一下子减退了,我的探讨成了缺乏创见、贫乏无力的。眼前经过的人们对我已无意义;对每个不同的人,我已找不到我曾如此关切并予以表现的 ![]() 且说在我努力勾画了一个和已知的模特儿不太一样的男人或者女人以后,我决定出去吃午饭,因为我已经没有勇气独自坐在我的餐厅里。马莱斯埃伯大道的气氛像一条被噤锢在一座死城里的森林。所有的房子都像是空的。在车行道上洒⽔车噴出阵阵⽩雨,在木头铺面上溅起了泥浆,从上面升起一阵嘲 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我在那儿总是碰到阿代尔曼,马尔丹、罗克迪亚纳和另外一些人,他们让我腻烦得和巴巴里风琴一样,各有老调或者共一老调,我听了有十五年了。他们每晚都在这个俱乐部里一块儿弹。看起来,这是一处人们去散心的地方。真该给我改个时代,对这个时代我的眼睛、耳朵和心灵都腻烦了。这些人总是搞女人,他们以此吹嘘,彼此捧场。 我打了无数次哈欠,从八点到十二点有多少分钟我就打了多少次,之后,我就回家觉睡。我脫⾐服的时候一边想明天又将从头来一遍。 是的,我亲爱的朋友,我正好到了不能忍受单⾝汉生活的年龄了,因为在 ![]() ![]() ![]() 再见了,快快回来。和您远离对我是太痛苦了。 奥利维埃 隆西爱,八月八⽇ 我的朋友,我病了,而且这样疲惫,您会一点也认不出我来。我想我哭得太多了。我得先休息一会儿再回来,因为我不愿意以我现在的样子在您面前出现。我的丈夫后天要去巴黎,会给您带去我们的新闻。他估计您会上哪儿去晚餐,要我告诉您,请在您家里七点左右等他。 至于我呢,等我一旦感到好了一点,一旦我不再是这一副像是从土里挖出来的,叫我自己也害怕的面貌时,我将再回到您的⾝边。在这个世界上,我也只有您和安耐特,我也是,我要送给你们每人我可以给予的一切,你用不着偷窃别人。 我伸给您我哭泣得这样厉害的双眼,请您吻它们。 安妮 当他接到这封归期还要延迟的信时,奥利维埃曾有过想法,一种过分的想法:想要辆车赶到车站,乘火车到隆西爱去。后来想到纪叶罗阿先生明天该回来了,他就放弃了转而不耐烦地等待这位丈夫回来,就像等待那位 ![]() 他从不曾像在这二十四小时的等待期间那样喜 ![]() 当看到他进来的时候,他向他冲过去,伸出了双手喊道:“啊,亲爱的朋友,看到您我是何等⾼兴!” 另一位好像也是十分満意,尤其⾼兴回了巴黎,因为三周来在诺尔曼地的生活并不愉快。 这两个男人坐在一张画室角落里的长沙发上,上面是一张东方绸的顶盖,于是带着同情的神气重新拉着手,又重握在一起。 “伯爵夫人呢?”贝尔坦问道“她怎样?” “啊!不太好。她太过伤心了。太情动了,而且恢复得很慢。我得老实说,她有点叫我不放心。” “可是她为什么不回来?” “我一点不明⽩。我没有办法叫她决心回这儿来。” “她整天⼲什么?” “我的天,她哭,她想她妈妈。这样对她不好。我很希望她换换气氛,离开这个过去了的地方,您明⽩吗?” “那么安耐特呢?” “啊!她呀,一朵盛开的花。” 奥利维埃露出了愉快的微笑。他仍问道:“她也很痛苦过吗?” “啊!很多,很多,可是您知道,十八岁时的痛苦是不会长的。” 静默了一会儿,纪叶罗阿说:“我们上哪儿吃饭去,亲爱的?我很需要解解馋,我,听听喧闹,看看人来人往。” “好哇,这季节,我想大使餐厅的咖啡合适。” 于是他们走了,互相挽着胳膊朝香谢里走去。纪叶罗阿怀着巴黎人外出后回来时的惊奇 ![]() 夏夜的天沉重地庒在城市上和通衢大道上。在大道的叶荫下开始断断续续传出了露天音乐会的轻快旋律。这两个汉子坐在大使餐厅的咖啡座 ![]() ![]() ![]() 纪叶罗阿容光焕发,喃喃地说:“唉!我喜 ![]() “可是我,”贝尔坦回答道“我喜 ![]() “哪里会!” “真的,今年夏天我觉得巴黎叫人厌恶!” “唉!亲爱的,巴黎永远是巴黎。” 这位参议员好像是处在⾼⾼兴兴的⽇子里,处于使那种严肃人⼲傻事的轻浮动 ![]() ![]() 可是这位画家大声嚷嚷起来,像所有被一个念头纠 ![]() 他一方面⾼兴听到谈她,却又嫉妒纪叶罗阿能作为责任来颂扬的亲密福气,最后画家以低声的衷心的认可来结束说:“是的,您真是有运气,您!” 这位受了捧的参议员承认了这点,接着说:“我很盼她早点回来;真的,这会儿她让我牵挂。瞧!既然您厌烦巴黎,您该会隆西爱带她回来。她会听您的话的,因为您是她最好的朋友;至于一个丈夫…您知道。” ⾼兴极了的奥利维埃回答说:“真是,我想这再好不过,我。然而…您以为看到我这样去会不会让她不⾼兴?” “不,决不会,去吧,我的朋友…” “那我就同意了。我乘明天一点的火车。要不要送个电报去?” “不,我负责。我会会事先通知,这样您会在站上碰到一辆车。” 于是他们吃完了午饭,又上了马路。可是刚过了半小时光景,这位伯爵借口他有一件忘得⼲⼲净净的急事,突然离开了画家。 wWw.bAmXs.COM |
上一章 死恋 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由莫泊桑最新创作的免费经典名著《死恋》在线阅读,《死恋(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似死恋的免费经典名著,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |