《诗经原文及翻译》燕燕及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
八毛小说网
八毛小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 重生小说
小说排行榜 官场小说 架空小说 耽美小说 科幻小说 灵异小说 推理小说 同人小说 经典名著 乡村小说 短篇文学 综合其它 总裁小说
好看的小说 女人如烟 一世之尊 罪恶之城 孽乱村医 绝世武神 我欲封天 小姨多春 完美世界 神武八荒 官路红颜 全本小说 热门小说
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1566 
上一章   燕燕    下一章 ( → )
    燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

  燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

  燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

  仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其⾝。先君之思,以勖寡人。

  注释
  ①燕燕:燕子燕子。②差池:参差,长短不齐的样子。③颉 (Xie):鸟飞向上。颃(hang):鸟飞向下。④仲;排行第二。氏:姓氏。 任:信任。只:语气助词,没有实义。⑤塞:秉诚实。渊:用心深长。 ⑥终:究竟,毕竟。⑦勋(xu):勉励。

  译文
燕子燕子飞呀飞,
羽⽑长短不整齐。
姑娘就要出嫁了,
远送姑娘到郊外。
遥望不见姑娘影,
泪如雨下流満面!

  燕子燕子飞呀飞,
上上下下来回转。
姑娘就要出嫁了,
运送姑娘道别离。
遥望不见姑娘影,
久久站立泪涟涟!

  燕子燕子飞呀飞,
上上下下细语怨。
姑娘就要出嫁了,
运送姑娘到南边。
遥望不见姑娘影,
心里伤悲柔肠断!

  仲氏诚实重情义,
敦厚深情知人心。
情温柔又和善,
拥淑谨慎重修⾝。
不忘先君常思念,
勉励寡人心⾚诚!

  赏析
  人生离别在所难免,如何离别,却显现出不同的人际关系和人生态度。

  最让人心神牵的是意的离别。一步三回头,牵⾐泪満襟,柔肠寸寸断,捶仰面叹,伫立寒风中,不觉心怅然。这是何等地感人肺腑!维系着双方心灵的,是形同骨⾁、亲如手⾜的情义。

  这种情景和体验,实际上是语言无法描述和传达的,困为语言的表现力实在太有限了。一个小小的形体动作,一个无限惆怅的眼神,默默长流的泪⽔,都是无限广阔和复杂微妙的內心世界的直接表达。任何词语在这些直接表达面前,都是苍⽩无力的,空洞乏味的,毫无诗意可言的。

  离别以主观化的心境去映照对象、风物、环境,把没有生命的东西赋予生命,把没有人格的事物赋予人格,把他人化作自我,把细微末节夸大凸现出来。这时,物中有我,我中有物;你中有我,我中有你;。心和心直接碰撞和融。

  我们的祖先赋予了离别以特殊的意味。生离死别;多情自古伤离别;风啸啸兮易⽔寒,壮士一去兮不复还;挑花潭⽔深千尺,不及汪伦送我情;…在离别中,人们将內心深蔵的真情升华、外化,将悔恨与內疚镌刻进骨髓之中,将留恋感怀化作长久的伫立和无言的泪⽔,将庸俗卑琐换成⾼尚圣洁。

  这样,别离成了人生的一种仪式,一种净化心灵的方式。如果上帝有眼,定会对这种仪式赞许有加。  wWw.bAmXS.CoM
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com)