《诗经原文及翻译》匏有苦叶及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1591 |
上一章 匏有苦叶 下一章 ( → ) | |
匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。 有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。 雍雍鸣雁,旭⽇始旦。士如归 ![]() 招招舟子,人涉卬否。不涉卬否,卬须我友。 注释 (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人⾝上漂浮渡河。(2)济:河的名称。涉:可以踏着⽔渡过的地方。(3)厉:穿着⾐服渡河。(4)揭 (qi):牵着⾐服渡河。(5)弥:⽔満的样子。盈:満。(6)鷕(wui)雌 野 ![]() ![]() 译文 葫芦有叶叶味苦, 济⽔深深也能渡。 ⽔深连⾐渡过去, ⽔浅提⾐淌着过。 济河⽔満⽩茫茫, 雌野 ![]() 济河虽深不 ![]() ![]() 大雁鸣叫声谐和, 东方天明⽇初升。 你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。 船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。 别人过河我不过, 要等好友来找我。 赏析 妙龄女郞到了出嫁年龄,満心盼望如意郞君前来求婚,全部的期望和幸福的想象伴随着她的等待。 如今的我们或许会不解地问,她为什么要等待,为什么要磨折自己,为什么不主动出击大胆过河去追求自己的心上人? 其中的原因,恐怕是人类心理中最微妙,又最富有意的。 谁曾见过动物之中有雌 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 然而,人类的心理远比动物复杂得多。女子的被动等待,除了是天 ![]() ![]() 不带任何功利目的的纯情企盼,肯定是让人感动和沉醉的;但是,任何纯情表现的背后都会潜伏着或多或少的功利要求,否则,纯情是难以持久的。纯情初露,至诚可爱;而它的深化,则要靠 功利考虑中诸多因素的契合。 因此,等待是一个大巨的悬念,包含着各种各样的可能 ![]() ![]() ![]() ![]() 一旦结果出现,一切都肯定明确,可能 ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |