《诗经原文及翻译》北风及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1337 |
上一章 北风 下一章 ( → ) | |
北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其琊?既亟只且! 北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其琊?既亟只且! 莫⾚匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其琊?既亟只且! 注释 雨(音⽟):作动词。 雱(音乓):雪盛貌。 惠:爱也。 虚:宽貌。一说徐缓。 琊:通徐。 亟:急。 只且(音居):作语助。 喈(音皆):疾貌。 霏:雨雪纷飞。 莫⾚匪狐:没有不红的狐狸。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男 ![]() 译文 飕飕北风周⾝凉, 漫天雨雪纷纷扬。 承蒙恩惠对我好, 携手并肩像逃亡。 不要迟疑慢腾腾, 情况紧急已很忙。 北风喈喈来势猛, 纷飞雨雪漫天飘。 承蒙相爱对我好, 携手归途路迢迢。 不要迟疑慢腾腾, 情况紧急很糟糕。 不是红⾊不是狐, 不是黑⾊不是乌。 承蒙恩宠对我好, 并肩驾车踏归途。 不要迟疑慢腾腾, 情况紧急太唐突。 赏析 这是 “ 刺 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |