《诗经原文及翻译》墙有茨及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
八毛小说网
八毛小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 重生小说
小说排行榜 官场小说 架空小说 耽美小说 科幻小说 灵异小说 推理小说 同人小说 经典名著 乡村小说 短篇文学 综合其它 总裁小说
好看的小说 女人如烟 一世之尊 罪恶之城 孽乱村医 绝世武神 我欲封天 小姨多春 完美世界 神武八荒 官路红颜 全本小说 热门小说
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1316 
上一章   墙有茨    下一章 ( → )
    墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

  墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

  墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

  注释
  ①茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。②埽(sao):同“扫”意思是 除去。③中篝(gou):宮室內部。④襄:消除。⑤详:详细讲 述。⑥束:捆扎。⑦读:宣扬。

  译文
墙头长満蒺藜草,
不可除去子牢。
宮室之中男女事,
不可向外对人谈。
如果真要谈出来,
让人听了觉害臊。

  墙头长満蒺藜草,
不可除去子牢。
宮室之中男女事,
不可向外详细讲。
如果详细讲出来,
说来话长讲不完。

  墙头长満蔡黎草,
不可捆扎无处放。
宮室之中男女事,
不可向外去张扬。
如果一定要张扬,
让人听了觉聇辱。

  赏析
  这是一首讽刺卫空公yín的“刺
  ‮国中‬历代帝王的宮廷生活,都是人们关注和议论的热门话题。就生活在宮廷中的人来说,宮纬秘事属于既无法说情楚,又不便于说清楚,更无人敢说清楚的非常特别的一类。这样一来,宮纬秘事便更加扑朔离,神秘莫测。
  帝王作为‮民人‬的‮导领‬人,当然无法逃脫‮民人‬雪亮的眼睛的监督。尽管‮国中‬传统的政治制度没有约束帝王权力的弹劾机制,帝王实际上可以为所为,但是他无法完全噤止人们的传说议论。宮廷的围墙再严密,是不可能不透风的。惧怕议论,下令严噤议论, 或者完全不在乎议论,我行我素,虽然表现形式不一样,却共同表明了统治者的‮败腐‬专横。
  常言道,若要人不知,除非己莫为。帝王同一般人不一样的是,他始终是人们关注的中心。人们可能不敢说,但这并不表明人们不知道,不明⽩。瞎子吃汤圆都心里有数,更何况耳目和心智健全的正常人呢。
  再说另一方面。帝王制定的种种道德准则,往往是对人不对己的,要求别人遵守,自己却可以超然于规则之外。这样的规则再好,却因为有先天缺陷而成为破脚的。如此这般,便又为人们的议论提供了理由。  Www.BaMxS.CoM
上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com)