《诗经原文及翻译》女曰鸣及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:2380 |
上一章 女曰鸡鸣 下一章 ( → ) | |
女曰![]() 弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。 知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。 注释 ①昧旦:天快要亮的时候。②兴:起。视夜:察看天⾊。③明 星:启明星。烂:明亮。④弋(yi): ![]() ![]() 译文 ![]() ![]() 大说天⾊还没亮。 你快起 ![]() 启明星星光明亮。 ⽔鸟快要飞出来, 去 ![]() ![]() 同你一起做美餐。 共享佳肴饮美酒, 与你恩爱到⽩头。 弹琴鼓瑟相唱和, 生活宁静又美好。 我知你 ![]() 把我佩饰送给你。 我知你心善体贴, 把我佩饰赠给你。 我知你对我恩爱, 送我佩饰报答你。 赏析 第一个镜头: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 第二个镜头:女子祈愿。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 第三个镜头:男子赠佩。投之以木瓜,报之以琼琚。丈夫这一赠佩表爱的热烈举动,既出于诗人的艺术想像,也是诗歌情境的逻辑必然。深深感到 ![]() ![]() 王质《诗总闻》说:“大率此诗妇人为主辞,故‘子兴视夜’以下皆妇人之词。”此说影响直至清代,故清人论“对答体”诗,大多追溯至《孔雀东南飞》而不及《诗经》。其实,《女曰 ![]() ![]() 此篇的诗旨,至此也可以不辨自明了。《⽑诗序》谓“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好⾊也”过于穿凿。朱熹《诗集传》以为“此诗人述贤夫妇相警戒之词”则似有顾头不顾尾之嫌。闻一多《风诗类钞》曰:“《女曰 ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |