《诗经原文及翻译》绵蛮及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1369 |
上一章 绵蛮 下一章 ( → ) | |
绵蛮⻩鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。 绵蛮⻩鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。 绵蛮⻩鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。 注释 ①绵蛮:小鸟的模样。②丘阿:山坳。③后车:副车,跟在后面的从车。④惮:畏惧,惧怕。⑤趋:快走。(7)极:到达终点。 译文 ⽑茸茸的小⻩鸟, 栖息在那山坳中。 道路漫长又遥远, 我行道路多劳苦。 让他吃 ![]() 教他通情又达理。 叫那随从的副车, 让他做上拉他走。 ⽑茸茸的小⻩鸟, 栖息在那山角落。 哪里是怕徒步走, 只怕太慢难走到。 让他吃 ![]() 教他通情又达理。 叫那随从的副车, 让他做上拉他走。 ⽑茸茸的小⻩鸟, 栖息在那山丘旁。 哪里是怕徒步走, 只怕不能走到底。 让他吃 ![]() 教他通情又达理。 叫那随从的副车, 让他做上拉他走。 赏析 微 ![]() 其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的实真写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不望渴有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途 ![]() ![]() 几乎每个人都有过,几乎満世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脫人生之旅上这一切真切得体验和內心得感悟。 贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,⾜以让我们叹为听止,⾼山仰止。可是实真生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。 WwW.BaMxS.CoM |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |