《诗经原文及翻译》何草不黄及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
八毛小说网
八毛小说网 玄幻小说 武侠小说 仙侠小说 都市小说 言情小说 校园小说 历史小说 军事小说 网游小说 竞技小说 穿越小说 重生小说
小说排行榜 官场小说 架空小说 耽美小说 科幻小说 灵异小说 推理小说 同人小说 经典名著 乡村小说 短篇文学 综合其它 总裁小说
好看的小说 女人如烟 一世之尊 罪恶之城 孽乱村医 绝世武神 我欲封天 小姨多春 完美世界 神武八荒 官路红颜 全本小说 热门小说
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1306 
上一章   何草不黄    下一章 ( → )
    

何草不⻩?何⽇不行?何人不将?经营四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。

匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

  注释
  (1)将:行,走路。(2)玄:黑⾊,这里指凋零。(3)矜:(guan):同“鳏”年老无。(4)兕(si):野牛。(5)率:沿着。(6)芃(peng):兽⽑蓬松的样子。(7)幽:深。(8)栈车:役车。(9)周到:大道。

  译文
哪种草儿不枯⻩,
哪些⽇子不奔忙。
哪个男子不出行,
往来经营走四方。

  哪种草儿不凋零,
哪个男子不单⾝。
可怜我们当征夫,
偏偏不被当人待。

  不是野牛不事虎,
总在旷野受劳苦。
可怜我们当征夫,
早晚奔波没空闲。

  尾巴蓬松的狐狸,
总在深草丛中蔵。
⾼⾼大大的役车,
总在大道上奔跑。

  赏析
  是的,世上没有不⻩不枯的草,也没有不凋不谢的花。人的劳苦奔波却不一样。有人终年劳累奔波,当牛做马,不得歇息。有人锦⾐⽟食,作威作福,游手好闲。有人⾐不蔗体,食不果腹。有人却⾼枕无忧,食终⽇,无所用心。
  即使是野兽,也有悠闲自在得时候,有冬眠得时候。人不如野兽,连息之机都没有,所拥有得一切都付出了,得到得只有辛酸和泪⽔。出现这种境况之时,问题就应向统治者来解答,而比应当由受苦受难得人自己 来解答。
  但在实际中,没有谁来解答这个问题,只有自问自答,独自承受苦难,便成了⾝处苦难之中唯一得慰籍,仅此而已。如果希望以这种表达来改变自己的命运,使统治者受到感动,良心发现,那就大错特错了,那就过于天真和幼稚了。
  承受苦难就象喝⽔一样,其中冷暖,只有喝⽔者自己知道。也许,人生是应当承受苦难。但是如果对⾝处社会低层、从生到死便与苦难厮守的人们说“苦难是人生的精神财富”这就未免太无情,太残酷了,几乎同鳄鱼的眼泪差不多。  wWW.bAMXs.cOm

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com)