《哈克贝里·芬历险记》第八章及《哈克贝里·芬历险记》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 经典名著 > 哈克贝里·芬历险记 作者:马克·吐温 | 书号:40067 时间:2017/9/13 字数:9613 |
上一章 第八章 下一章 ( → ) | |
等我醒来,太![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 我还是一味懒洋洋的,舒舒服服的,——还不想起⾝做早饭。是啊,我又打起了瞌睡。可是忽听得河上远处传来重重的“轰”的一声,我连忙爬了起来,支起一只胳膊,仔细地倾听。没有多久,又传来了一声。我跳起⾝来,走出去,通过树叶的空隙往外张望,但见远处大河之上一团黑烟——大约是在渡口附近。渡船上挤満了人,正往下游漂来。到了这一刻,我已懂得是怎么一回事了。“轰”我看到渡船一侧噴出⽩烟。要知道,他们这是在河上放炮,指望我的尸体能浮到⽔面上来。 我正饿极了,不过眼下可不是我生火的时刻,因为人家会望见烟的。所以我就坐下来,看着炮火冒的烟,听着炮轰声声。大河河面有一英里宽,每到夏天早晨,一片好风光——这样,看着人家忙着找寻我的尸体,委实是一种乐趣。只要我能有一口东西吃就好。嗯,我突然想起,人们往往把⽔银灌到面包圈里,然后让它们在⽔面上漂,因为它们往往对准了沉在下面的尸体漂去,一到那里便停下来不动了。我自言自语:我得留心看着,看有没有漂到我⾝边来找我的面包。要是有的话,定要给点颜⾊给它们看看。我移到了岛上靠伊利诺斯州一边的地方,看一看我的运气究竟如何。事情倒并没有叫我失望,一只特大的面包漂了过来,我靠了一 ![]() ![]() 我在树荫深处找到了一个绝好的去处,在那边一 ![]() 我点起了烟斗,痛痛快快昅了一口,一边继续看望着。渡船还在顺着⽔势漂流。我心想,渡船漂过来的时候,我肯定能有机会看一看清楚,船上究竟是哪些人,因为渡船势必会 ![]() ![]() 渡船慢慢漂了过来,离岸很近了,只要架上一块跳板,便能走到岸上来。几乎全部人马都在船上:爸爸,法官撒切尔,贝茜·撒切尔,乔·哈贝,还有汤姆·莎耶和他的老阿姨葆莉,还有西特和玛丽等其他很多人。一个个都在谈论暗杀的事,不过船长揷话说: “注意了,注意了,⽔流在这儿离岸最近,说不定他给冲上了岸,在⽔边矮树丛里给绊住了<!--script>关系,它就是自然科学研究的对象。经济思想方面,反对重 我可不愿如此哩。大伙儿便挤在一起,在船栏杆上探出⾝子,几乎跟我脸对脸。他们一齐静静地站在那里,聚精会神地察看着。我能把他们看得清清楚楚,不过他们就是看不见我。接着,船长忽然⾼声喊: “站开”!一声炮响,简直就是在我面前放的,震得我耳朵都聋了,炮灰几乎弄瞎了我的眼睛。我心想,这下子我可完了。要是他们放进几颗弹子的话,我看他们这回准定能找到他们寻找的那具尸体。啊,谢天谢地,我没有受伤。渡船继续往上面漂去,到了岛岬那边就见不到了。我时不时听到老远传来的炮声,一个钟点以后,就听不见了。这个岛有三英里长,我判断,他们已到了岛尾,便决定不找了。可事实上他们还是继续找了一会儿的。他们从岛尾往回转,开⾜马力,沿着密苏里州一侧的⽔道找,一路上偶尔也发了炮。我跑到了岛的那一侧去,看着动静。船开到了岛尖,他们便停止了炮轰,停靠在密苏里州一边的岸边,纷纷回到镇上各人的家里去。 到了这一刻,我知道一切平安无事了。不会再有人来寻找我了。我把独木小舟上的物品取了出来,在密林深处搭了个小巧的营帐。我利用毯子搭了个帐篷,下面堆放了我那些物品,免得遭雨淋。我钓到了一条大鲶鱼<!--script>存在,认为世界万物都是“我”的表象或“我”的意志的产 天黑了,我在营帐边上菗着烟,心里觉得 ![]() 就这样,三天三夜过去了。没有什么不一样的——一切照旧。不过,到第二天,我走遍了全岛,好好巡视了一番。我是一岛之主啦,这岛上一切全归于我啦,不妨这么个说法嘛。我得通晓这儿所有的一切啊。不过,话说回来,主要原因还是为了消磨时光。我找到了好多好多的杨莓, ![]() ![]() 好,我在密林深处转悠,到后来,我估计已经离岛尾不远了。我随⾝带了 ![]() ![]() ---- ①诺顿版注:赫克发现篝火灰烬,乃富于戏剧 ![]() 我的这颗心啊,简直要跳出来啦。我一刻也没有停下来察看,马上把 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 回到宿营地,我不再是那么急躁了,我原来的那股勇气所剩不多了。不过,我对自己说,没时间磨蹭了。我就把自己的什物再一次放到了独木小舟上,免得给人发现。我把篝火熄灭了,把灰烬往四周撒开,好叫人家见了以为是一年前的灰烬似的。接下来,我便爬上了一棵树。 依我估算,我爬在树上有两个钟头。不过我什么也没有见到,什么也没有听到——我只是自以为自己听见了、看见了上千桩事情。啊,我可不能老耽在那里啊。我终于爬了下来,不过我还是耽在密密的林子里,自始至终留着神。我能吃到的只是草莓,还有早饭吃了剩下的。 到了晚上,我可饿慌了。所以天黑尽的时候,我趁着月亮还没有上来,便划离岸边,找到了伊利诺斯州岸边——大致有四分之一英里那么一段路。我上了岸<!--script>治经济学和英法空想社会主义学说,创立了马克思主义。马 “要是我们能找到一个合适的地方,最好在这儿宿营,马快累垮了。让我们四下里察看一下。” 我没有耽搁,便抄起桨来,划了出去。我把独木舟栓在老地方,思量着不妨在小舟里睡它一下。 我没有睡多久。不知怎么搞的,一想心事,便睡不着。每一回醒来,总仿佛觉得有人卡住了我的脖子。这样,睡也无益。后来<!--script>会进行实证主义的研究,主张用存在主义和黑格尔主义改变 这样,我便抄起桨来,先把小舟 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “哈啰,杰姆!”我跳了出去。 他一下子蹦了起来,一脸狂野地瞪着我。接着他双膝下跪,双手合拢地说: “别害我,别害我!我从尾(未)伤害过一个鬼魂。我一相(向)喜 ![]() 不用花多少功夫,我便叫他弄明⽩了我没有死,我见到了他又多么⾼兴。我对他说,如今我便不寂寞了。我并不怕他会把我现今在哪里告诉别人。我一直说着话,可他只是坐在那里,看着我,不吭一声。我就说: “大⽩天了。来,吃早饭。把你的篝火生生好。” “生篝火有什么用处?草莓这类东西也用得着煮?不过你有一枝 ![]() “草莓一类的东西,”我说“难道你只靠这些活命?” “我找不到碧(别)的东西啊,”他说。 “啊,杰姆,你在岛上有多久了?” “就在你被杀的那一天,我道(到)岛上的。” “啊,来了这么久?” “是的,确确实实。” “除了这些玩意儿,没有吃到别的?” “没有——没有碧(别)的。” “啊,你一定是饿慌了,是吧?” “我看我能呑下一匹骂(马)。你在岛上又有多久?” “从我被杀害的那一个晚上起。” “啊,你靠什么活呢?不过你有枝 ![]() ![]() 我们就一起到了系船的地方。他在树林里开阔地带草地上生起火,我去拿⽟米、咸⾁、咖啡和咖啡壶、平底锅,还有糖和洋铁⽪杯子。这些把这个黑奴可吓了一跳,因为他认为这些都是魔法变出来的。我又钓到了一条大鲶鱼,由杰姆用他的小刀收拾⼲净,放在锅里煎了。 早饭准备好了,我们便歪在草地上热菜热汤吃开了。杰姆劲使往肚子里塞,因为他实在饿慌了。等到肚子一装満,我们便懒洋洋躺了下来。 后来杰姆说: “不过听我说,赫克,要不是你被杀死的话,那又是谁在那个小见(间)里被杀死的呢?” 我就把全部经过一古脑儿倒给他听。他说,这⼲得漂亮。他说,就是汤姆·莎耶也不会⼲得比你这下子更漂亮的了。” 我就说: “杰姆,你是怎样到这儿来的呢?你怎么会到这儿来的呢?” 他神⾊大为不安,有一阵子一声也不响。接下来他说: “也许我还是不说的好。” “为什么,杰姆?” “嗯,是有原因的。不过嘛,要是我告诉你的话,赫克,你不会告发我的,是吧?” “杰姆,我要是告发的话,我就是个混蛋。” “好,我相信你,赫克——我是逃跑的” “杰姆!” “当心,你说过你不会告发的——你知道你说过决不告发的,赫克。” “好啊,我是说过。我说过决不告发,我说了话算数。说老实话,我决不反悔。当然啰,人家会骂我是一个下 ![]() “好吧,听我说,事情是这样的。老姐小——就是说华珍姐小——她从早到晚挑剔我——对我可凶啦——不过她老说,她不会把我卖到下游奥尔良②那里去。不过我注意到,最近有一个黑奴贩子,老在这里走动,我就心神不定。啊,一天晚上,我偷偷到了门口,那是很晚了,门没有关京(紧),我听到老姐小告诉寡斧(妇),说她要把我卖到下游奥尔良去。说她本不愿意卖,不过卖了能得八百块大羊(洋),这么泰(大)的一个数目,她不能不动心。寡妇劝她别这羊(样)⼲,不过我没有等她们说完,就急急忙忙溜之大吉了,就这样。 ---- ①当时密苏里这个新成立的州是蓄奴州,当地⽩人普遍认为废奴主义者是大逆不道者,就连马克·吐温年幼时也曾视奴隶制为当然的事。马克·吐温在《自传》第二章中说“我读小学的时候,对蓄奴制还并无反感。当时我并没有认识到这样的制度有什么不对。”(参见⽪佛《赫克尔贝里·芬》,3页。) ②诺顿版注:当时伊利诺斯州法律上是自由州,和蓄奴州(包括密苏里州),仅隔了密西西比河和俄亥俄河。人黑如果⾝上没有已获自由⾝份的件证而进⼊该州的,可被逮捕,并受到一定的处罚。杰姆当时如果要进⼊对逃亡黑奴表示同情的北方各州,切实可行的办法是越过俄亥俄河。 “我溜出家门,急忙赶下山去,原想到镇上一处地方偷一只小船。不过,那里人来人往。我就多(躲)在岸边那个箍桶匠的破屋子里,等人家一个个走开。我等了镇镇(整整)一个晚上,总是有人。直到早上六点钟,小船一条条开过。到八九点钟,每一条经过那里的小船都说,你爸爸怎样来到镇上,又怎样说你是如何如何被杀害的。一些船上挤満了太太和老爷们,去到现场看个究竟。有的停告(靠)在岸边,歇一歇再开。所以从他们的谈话里,我得知了你被杀死的全部情况。你被杀,我很难过。不过现在不难过了,赫克。 “我在刨花堆里躺了一整天,也真饿了。不过我心里并不黑(害)怕。因为我清楚,老姐小和寡妇一吃过早饭便去参加野营会,要去一正(整)天。她们知道我⽩天要伺候生(牲)口,因此她们在那里不会看到我。在天黑以前,她们不会想到找我。说到其余的佣人,他们也不会找我,因为一看到老家伙不在家,他们便早已逍遥直(自)在去了。 “是啊,天一黑,我便溜出门去,沿着大河走了两英里多路,到了没有人家住的地方。我该怎么办,我对此下钉(定)了决心。要知道,如果我光靠两只甲(脚)走路,狗会追中(踪)而来。要是我偷一只船渡过去,人家会发现自己家的船失踪了,并且会知道在对面什么地方上岸,这样也会跟踪而来。所以我对自个儿说,最好是找一个木筏子,这不会留下踪迹。 “一会儿工夫,我看到岛尖透出一道亮广(光),我就跳下⽔去,抓住一 ![]() “不过,我运气不好。快到岛尖了,一个人却提着登(灯)走过来。我一看不好,不能再耽搁了,便溜下了⽔,朝岛尖游去。我本以为,哪里都能尚(上)得去,可是不行——河岸太陡。快到岛尾,我才找到一个好去处。我钻进了树林子,心想木筏上灯移来移去的,我再也不跟木筏子打 ![]() ---- ①诺顿版注:指一种劣质烟叶。 “这样说来,你这阵子当然没有吃到⾁和面包,是吧?你为什么不捉几只甲鱼吃呢?” “我怎么个捉法?总不能偷偷地过去,光用手就能捉住吧?又怎么能光靠一块石子就打中它?在黑夜里怎么个⼲法?再说,在大百(⽩)天,我才不会在岸边暴路(露)我自己呢。” “好,说得对。当然啰,自始至终,你得躲在树林子里。你听到了他们的炮声么?” “哦,听到的,我知道这是冲着你的。我看见他们在这里过去的,我透过矮树重(丛),丁(盯)住了他们的。” 有几只小鸟飞来,一次飞一两码,便歇一歇。杰姆说,这是一种预兆,要下雨了。他说,小 ![]() 杰姆还说,凡是你准备在中午煮来吃的,你不能去数它一数究竟是多少,不然会招来恶运。太 ![]() 这类的事,我以前也听说过了一些,不过听得不全。杰姆可懂得所有形形⾊⾊的预兆,他说他几乎什么都通晓。我说,据我看,仿佛预兆全都是坏的预兆,因此我问他,究竟有没有好运的预兆。他说: “很少很少——再说,好的兆头对人一无用处。你要知道什么时候 ![]() ![]() “那你有没有⽑茸茸的胳膊、⽑茸茸的 ![]() “还用问?你没有看见我都有么?” “那么,你发了财吗?” “没有。不过,我是发过了的。下一回,我还会发。有一回,我有十四块大羊(洋)。我用来做了投 ![]() “你搞的什么投机生意,杰姆?” “嗯,我先搞的是股票。” “什么样的股票?” “啊,活股票。口牲嘛①,你明⽩么?我买一头 ![]() ---- ①活股票,英语中“活”与“股票”(livestock)合起来,即成另一个词:口牲。 “那你丢了十块钱?” “不,我没有全赔光。我损失了十分之九。我把牛⽪和牛邮(油)给卖了一块一⽑钱。” “你剩下了五块一⽑钱。你后来又搞了什么投机生意了么?” “搞了的。你知道波拉狄休老先生家那个一条推(腿)的黑奴么?他开设了一家行银。他说,谁存进一块钱,満一年可得四块钱。啊,黑奴全去存了。不过他们全没有很多钱,我是唯一有钱的一个。我坚持要比四块钱更皋(⾼)一些的利息。我说,不然的话,我自己另开一家行银。急(结)果呢,那个黑奴自然要阻挡我加进他们这一行,因为据他说,没有那么多的生意供两家行银⼲的。他说,我可以存进五块钱,年低(底)他给我三十五块大羊(洋)。 “我就⼲了。我还捉摸着不妨把三十五块大羊(洋)⿇(马)上就投出去,好叫钱活起来,有一个黑奴叫鲍 ![]() “那么,那一⽑钱你是怎么用的呢,杰姆?” “啊,我正打算化(花)掉它呢。可是我做了一个梦。梦里告诉我该把钱给一个叫做巴鲁姆的黑奴——人家为了叫起来方便,叫他巴鲁姆的驴②。他可是个傻瓜脑袋,你知道吧。不过,人家说这人生来云(运)气好。我呢,我自己知道生来云(运)气不好。梦里 ![]() ---- ①诺顿版注:一种运木材的平底船。 ②诺顿版注:巴鲁姆(Balum)是杰姆把音念别了。应是巴兰(Balaam)。巴兰的故事见《旧约·民数记》22章21—34节。巴兰骑的乃仙驴。驴看见了天使挡住去路,且持刀在手要杀他。这些巴兰自己看不见。仙驴避开天使改道走,却一次次遭到看不见天使的巴兰鞭打。这里作者故意取笑杰姆纠 ![]() “那么结果如何呢,杰姆?” “什么急(结)果也没有。我想尽办法也拿不回这钱,巴鲁姆也无发(法)。以后我要是看不到底(抵)押品,决不把钱放出去。传教士说什么可以得里(利)一百倍!要是我能把一⽑钱收回来,我就认为是公平 ![]() “啊,反正那没有什么,杰姆,反正你迟早还是会发财的嘛,杰姆。” “是啊,——我如今已经发才(财)了。你想吧。我自己这个人,归我自个儿所有。我值八百块大羊(洋)。我但愿我自个儿有这笔钱。再笃(多)呢,我也不要了。” wwW.baMxs.cOm |
上一章 哈克贝里·芬历险记 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由马克·吐温最新创作的免费经典名著《哈克贝里·芬历险记》在线阅读,《哈克贝里·芬历险记(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似哈克贝里·芬历险记的免费经典名著,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |