《哈克贝里·芬历险记》第三十八章及《哈克贝里·芬历险记》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 经典名著 > 哈克贝里·芬历险记 作者:马克·吐温 | 书号:40067 时间:2017/9/13 字数:5838 |
上一章 第三十八章 下一章 ( → ) | |
做笔可是苦不堪言的活儿。做锯子也一样。杰姆说,刻字的活儿,那就是苦上加苦了。这是指囚犯需得刻在墙上的字。不过我们非得有这样的字不可。汤姆说,我们非有不可。一个国事犯不留下字,不留下他的纹章,那是闻所未闻的。“看看珍妮·格雷夫人吧;”他说“看看基尔福特·杜特雷吧;看看老诺森伯兰吧①!啊,赫克,就算这是![]() ---- ①诺顿版注:珍妮·格雷夫人(1537—1554)自称有权继承英国王位,因此和她的丈夫基尔福特·杜特雷,及其⽗诺瑟伯雷公爵同囚伦敦塔中,后均被斩首。 ②纹章这个词组,其中第一个词可作“上⾐”解释,杰姆只懂这个词义,故误解了。 杰姆说: “啊,汤姆少爷,我可没有上⾐②啊。我什么都没有,只有你的这件旧衬衫。你知道,我得在上面写下⽇记。” “哦,杰姆,那是你不懂,一个纹章可大不一样。”“啊,”我说“反正杰姆说的是对的。他说他没有纹章,因为他就是没有嘛。” “我看,这一点我还知道吧,”汤姆说“不过,你不妨打赌,在他从这里出去以前,他会有一个纹章的——因为他要堂堂正正地出去,决不能在有关他事迹的记录上留下污点。” 这样,我和杰姆各自用碎砖头磨笔,杰姆磨的是一截铜烛台,我磨的是调羹。这时,汤姆就为了纹章在开动脑筋。后来他说,他已想出了好多图样,不知道挑中哪一个,不过其中有一个他可能选中,他说: “在这盾形纹章的右侧下方,画一道金⻩斜带,在紫⾊中带之上,刻一个斜形十字,再加上一条扬着脑袋蹲着的小狗,当做通常的标记。狗的脚下是一条城垛形的链子代表奴役。在盾的上部成波纹的图案中是一个绿⾊山形符号。在天蓝底⾊上有三条瓦棱形的线。纹章中心稍下的脐点左⾼右低,下面是一道锯齿形饰纹。顶部是一个浑⾝漆黑的逃跑的黑奴。在左横格上,是他肩扛着的行李卷儿。横线下是两 ![]() ![]() ---- ①诺顿版注:一般盾形纹章分为上部、中横带和底部。汤姆的设计更复杂些,有许多横线,六种颜⾊,又有狗和黑奴。 “我的老天爷,”我说“那么其余的又是什么意思呢?” “我们现在顾不上这个,”他说“别人越狱,都得拼命地⼲,我们也得拼命地⼲。” “那好吧,”我说“你多少得说一些嘛。中带是什么?” “中带是——中带是——你不必知道中带是什么。等到他画的时候,我会教给他的。” “去你的,汤姆,”我说“我看你讲一讲也可以嘛。什么是左横①带啊?” ---- ①黑恩详注本注:左横带在贵族纹章中暗指有私生子女。“所有的贵族都有”是作者对贵族的讥刺。 “哦,我也不知道。反正他非有不可。凡是贵族都有嘛。” 汤姆就是这么个章法。要是他认为不必向你解释一件事情的原委,那他就怎么也不会解释。你哪怕钉着他问上一个星期也没有用。 他已经把纹章的事都定下了,所以如今便开始要把其余的事⼲完。那就是设计好一句伤感的题词——他说,杰姆非得留下一句,人家全都如此嘛。他定下了不少的留言,都写在一张纸上。他逐个念道: 1.一颗被幽囚的心在这里破碎了。 2.一个不幸的囚犯,遭到了人世和朋友们的背弃,熬过了他悲苦的一生。 3.这里是一颗孤单的心破碎了,一颗困乏的心终于得到了安息,在三十七个年头单⾝囚噤以后。 4.在这里,一个无家室、无亲友的⾼贵的陌生人,经过三十七年辛酸的幽囚终于死去了。他原本是路易十四的私生子。① ---- ①黑恩详注本注:一说,大仲马笔下的铁面人是路易十四的私丝子。 汤姆在念的时候,声音在颤抖。差点儿要哭起来。他念过以后,觉得无法选定哪一句由杰姆刻在墙上。每句都好得很嘛。杰姆说,要他用一 ![]() “想起来,这木头可不行。地牢里不会有木头的墙嘛。我们得刻在石头上才行。我们得弄一块石头来。” 杰姆说石头比木头更糟。他说在石头上刻字要用很长的时间才行,那他就不用想出去啦。不过汤姆说,他会叫我帮他把这事做好的。随后他看了一下我和杰姆磨笔磨得怎样了。这实在是又累又苦又慢的活儿,我的两只手,泡一直没有消过,看情况,简直难有什么进展。所以汤姆说: “好,我有办法了。为了刻纹章和刻伤感的遗言,我们得弄一块石头来,这样,我们可以利用这块石头来个一举两得。锯木厂那儿有一块又大又 ![]() 这个主意不能说是糟主意,只是要搬动磨刀石,那可是够糟的了。但是我们还是决定要⼲。天还没有到夜午,我们就出发往锯木厂去,留下杰姆⼲他那份活儿。我们偷出磨刀石,开始住家滚,可是这活儿多艰难啊,有的时候,尽管我们使出了全⾝的劲,还是阻止不住磨刀石往后滚,差点儿把我们给庒扁了。汤姆说,在推到家以前,我们两人中,看来有一个准定会吃它的亏哩。我们滚了一半的路,就筋疲力竭,出的汗简直能把我们淹死。我们眼看不行了,便去把杰姆给找来。他就把 ![]() ![]() ---- ①诺顿版注:在这些结尾的几章中,一再进行的恶作剧,看来是对杰姆的一种残酷的行为。另一方面,诚如前面所提到的,这些也是在彼此相知的孩子们中间⼲的滑稽可笑的事,有人如果要躲掉,也是不难做到的。作者在这里用的是喜剧 ![]() ![]() 我们挖的洞,本来已经够大的了。不过要把磨刀石给滚进去,就不够大了。杰姆举起了铲子挖起来,一会儿就挖大了,能容磨刀石滚过。随后汤姆用钉子把那些东西画在磨刀石上,让杰姆照着⼲起来,用钉子当钻凿,用从披间废料堆里捡到的一只铁螺栓当鎯头刻。还叮嘱他⼲到蜡烛熄灭为止,就可以上 ![]() ![]() ![]() “你这里有蜘蛛么,杰姆?” “没有,汤姆少爷,我这尔(儿)没有,谢天谢地。” “那好,我们给你弄一些来。” “多谢你啦,老弟,我可是一个也不要。我拍(怕)蜘蛛。我还不如要响尾蛇,也不要蜘蛛。” 汤姆想了一两分钟,随后说: “这是个好主意。依我看,人家也⼲过的,必须⼲过,因为这符合理 ![]() “养什么啊,汤姆少爷?” “怎么啦,一条响尾蛇啊。” “天啊,汤姆少爷。要是这里来了一条响尾蛇,我就立刻把脑袋往圆木墙上撞去,我会这么⼲的。” “啊,杰姆,隔不多久,你就不会害怕它了。你能驯服它嘛。” “驯服它!” “是啊——容易得很嘛。动物嘛,只要对它和善,对它亲热,它总是感恩的。凡是对它亲热的,它是不会想到要加害于他的。任何一本书上都会把这层道理告诉你的。你不妨试一试——我要求你的,不过如此而已。只要试它个两三天就行了。啊,不用多久,你就能养 ![]() “求求你,汤姆少爷——别这么说!我可收(受)不了啊。它会让我把它的头塞进我的嘴巴里——作为对我的情意,是么?我敢说,它就是等上一辈子,我也不会这么请它。再说,我 ![]() “杰姆,别这么傻嘛。一个囚犯嘛,就得有个不会说话的心爱的宠物。要是说过去还没有人养过响尾蛇,那你就是破天荒第一个,能在其它的方法以外,用这样的方法搭救自己的人,那就更加光荣啦。” “啊,汤姆少爷,我可不要这样的光用(荣)啊。蛇一进来,就会把杰姆的下巴给咬掉,那还说什么光用(荣)?不,我不愿意这么⼲。” “真该死,你试一试不行么?我只是要你试一试嘛——要是试得不灵,你就不用养下去嘛。” “不过嘛,我刚一试养它的当儿,蛇就咬我一口,那我不就遭养(殃)了么?汤姆少爷,不论什么事,只要不是不合情理的,全都愿⼲。不过,如果你和赫克把一条响尾蛇弄到这里来,我便利克(离开)这里,这是一定的。” “那好吧,那就算了吧,那就算了吧,要是你这么死心眼儿的话。我们可以给你弄几条花蛇来,你可以在蛇尾巴上绑上几个扣子,只当是响尾蛇,我看这该行了吧。” “这样的蛇我深受得了,汤姆少爷。不过我跟你说,要是说没有这些玩意儿,我就会活不下去的话,那才是怪事一桩呢。做一个囚犯,⿇烦事、灾祸事可真不少啊。” “嗯,按照规矩,总是如此这般的嘛。你这里有耗子么?” “没有。我没有见到过一只耗子。” “好吧,我们给你弄几只耗子来。” “怎么啦,汤姆少爷,我 ![]() “不过杰姆,你总得有耗子啊——人家都有嘛。凡是囚犯,没有耗子,那是没有的。过去没有这样的先例。人家就驯养耗子,对耗子亲亲热热的,教耗子各种各样的把戏。耗子变得象苍蝇那样随和。不过你需得为它们奏起音乐来。你有什么乐器能奏乐么?” “我什么都没有,只有一只耝木梳子,一张纸和一只口拨近(琴)①。不过依我看,这口拨近(琴)嘛,它们是看不中的啰。” ---- ①一种简单的乐器,奏时用嘴咬住琴⾝,用手指弹拨铁簧发声。 “不,它们会看中的。它们并不在乎是哪一种的音乐。对一只耗子来说,口拨琴就 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “是的,汤姆少爷,我看它们是会这样的。不过,杰姆怎么样呢?我要是能懂得其中的笃里(道理)才怪呢。不过如果必要的话,我会⼲的。依我看,我得设法叫这些动物开开新新(心心)的免得在屋子里惹事生非。” 汤姆等了一下,想了一下,看有没有什么别的事要解决。 没多久,他便说: “哦——有一件事我可忘了。你能不能在这里种一株花,你看呢?” “我不知道,不过也许能吧,汤姆少爷。不过这尔(儿) ![]() “嗯,反正你不妨试一下嘛。别的囚犯也有种过的嘛。” “有一种象猫尾巴的大⽑蕊花,我看在这尔(儿)大概忽(活)得了,汤姆少爷。不过养起来,得化(花)很大力气,怕花(划)不来。” “别信这一套。我们会给你弄一株小的。你就栽在那边角落里,把它养起来。也别叫它⽑蕊花,就叫它毕巧拉就行了——这是在牢房里叫的名字①。并且你得用眼泪来灌溉它。” ---- ①诺顿版注:博尼法斯的《毕巧拉》(1836)中即写一个贵族囚徒在狱中养花。藉此得以维持生命。 “怎么啦,我有的是丰富的泉⽔嘛,汤姆少爷?” “你用你的眼泪浇花的时候,泉⽔就用不上啦。人家都是这样的一个路子嘛。” “啊,汤姆少爷,别的人里眼泪浇⽑蕊花,我却能用泉⽔浇,还能长得比他快一贝(倍)呢。” “这个路子不对。你得用眼泪浇嘛。” “花就会撕(死)在我手里,汤姆少爷,必撕(死)无疑,因为我从来难得哭上一回。” 这一下子可把汤姆给难倒啦。不过他考虑了一下,随后说,杰姆只好用一只洋葱头来对付着挤出眼泪来。他答应要到黑奴的房间里去,在早上偷偷把一只洋葱头放到杰姆的咖啡壶里。杰姆说他宁愿在他咖啡壶里放点儿烟叶子的。随后他牢 ![]() ![]() |
上一章 哈克贝里·芬历险记 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由马克·吐温最新创作的免费经典名著《哈克贝里·芬历险记》在线阅读,《哈克贝里·芬历险记(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似哈克贝里·芬历险记的免费经典名著,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |