《诗经原文及翻译》山有枢及《诗经原文及翻译》最新章节在线阅读
|
![]() |
|
八毛小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1603 |
上一章 山有枢 下一章 ( → ) | |
山有枢,隰有榆。子有⾐裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。 山有栲,隰有杻。子有廷內,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。 山有漆,隰有栗。子有酒食,何不⽇鼓瑟?且以喜乐,且以永⽇。宛其死矣,他人⼊室。 注释 ①枢:树名,即刺榆树。②隰( X i):嘲 ![]() 译文 山上长着刺榆树, 榆树长在洼地中。 你又有⾐又有裳, 为何不穿在⾝上? 你又有车又有马, 为何不乘又不坐? 到你死去那一天, 别人占有尽享乐。 拷树生长在山上, 镱树长在洼地中。 你有庭院和房屋, 为何不洒又不扫? 你又有钟又有鼓, 为何不击又不敲? 到你死去那一天, 别人占有乐陶陶。 漆树生长在山上, 栗树长在洼地中。 你又有酒又有食, 何不弹琴又鼓瑟? 姑且用它寻 ![]() 姑且用它遣时光。 到你死去那一天, 别人占有进室中。 赏析 钱财皆为⾝外之物,生不带来,死不带走。我们是⾚条条来到这世上,也是⾚条条离开这世上,既无什么可以羁绊,也无什么可以留恋。然而,偏偏有人想不开这个极其明显的理儿,一头钻进钱眼儿里,一头扎进财货中,做钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。 或许有人会辩解说,挣钱聚财是一种个人爱好,一种寄托和追求。想来也是。挣钱聚财不也像收蔵古董、收集邮票之类的爱好一样吗?纯粹的爱好和实用态度大不相同。 买用态度的着眼点是钱物的使用价值。按照这种态度,便要使钱、物充分发挥其使用效益。它们的使用效益,说穿了就是満⾜人的生存需要,仅此而已。对钱、物的要求取决于人的需要,可问题恰恰出在这里。人的需要和 ![]() ![]() ![]() ![]() 人各有志,不能勉強,守财奴有守财奴的活法,若痛恨他们,不相来往就行了。物以类聚,人以群分嘛。贪得无厌也是一种活法,我们无法剥夺贪得无厌者的生存权,顶多在舆论上加以谴责,在道义上加以抨击。当然也有像仙李⽩那样的活法:五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁! WwW.BaMxs.cOm |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
八毛小说网为您提供由佚名最新创作的免费历史小说《诗经原文及翻译》在线阅读,《诗经原文及翻译(完结)》在线免费全文阅读,更多好看类似诗经原文及翻译的免费历史小说,请关注八毛小说网(www.bamxs.com) |